Sunday, July 28, 2024

03.09.24: Level 1; Ora Maritima 10[1]

Nōn procul ā Dubrīs est scopulus altus, unde ōceanum et nāvigia et ōram maritimam spectās. Locus in fābulā commemorātus est, ubi Leir, rēgulus Britannōrum antīquōrum, fortūnam suam mīseram dēplōrat, stultitiam suam culpat, fīliās suās animī ingrātī accūsat. Scopulus ex poētā nōminātus est. Nam in fābulā est locus ubi vir generōsus, amīcus fīdus rēgulī, dē scopulō sē praecipitāre parat; sed fīlius suus vīrum ex perīculō servat. Fīlium fīdum laudō. Nōs puerī locum saepe vīsitāmus.

____________________

Not far from Dover there is a high cliff, from which you (can) look at the ocean and the ships and the coast. The place is commemorated in the story, when Leir, the ruler of the ancient Britons, laments his miserable fortune, blames his foolishness, and accuses his daughters of ingratitude [literally: an ungrateful mind]. The cliff is named after the poet. For in the story there is a place where a noble man, a faithful friend of the ruler, prepares to throw himself off the cliff; but his own son saves the man from danger. I praise the faithful son. We boys often visit the place.

____________________



No comments: