Vincent’s videos are excellent for reviewing key points of the language; they’re short, to the point, spoken at a reasonable pace and pronounced accurately and naturally. Moreover, the Latin is in an everyday context i.e. he uses Latin to refer to his own experiences.
I’ve made an audio version of the video which is played
twice:
[1] 1st reading: fill in the blanks with the Latin words
below
adsunt; audīre; audīte; calidus; campō; loquor; mediō;
placet; possum; salvēte!; scītis; splendet; sum; videō
[2] 2nd reading: complete the English subtitles with the
words below
am I; are here; field (x 2); hear; hello; hot; I can; is
shining; know; like; listen!; middle; see; speaking
____________________
Transcript, translation and notes
Salvēte! │ Hello
Vincentius loquor │ This is Vincent
speaking (Literally: I Vincent am speaking)
Ubi sum? │ Where am I?
in campō │ in a field
in mediō campō sum │ I’m in the
middle of a field.
sōl splendet │ The sun is shining.
est diēs calidus │ It’s a hot day
et mihi placet │ and I like
(it). (Literally: it is pleasing to me)
iam scītis │ You already know (that).
audīte │ Listen!
adsunt multae bēstiolae │ Many little creatures are
here.
eās nōn videō │ I don’t see them
sed audīre possum │ but I can hear (them).
Notes:
[i] in mediō campō sum │ I’m in the middle of
a field; English uses a noun ‘middle’ whereas Latin uses an adjective: medius,
-a, -um
[ii] adsunt multae bēstiolae │ There are many
little creatures here (literally: … are present)
[iii] (eās) audīre possum │ I can hear
(them) i.e. I am able to hear (them); possum + the
infinitive of the verb