Wednesday, July 9, 2025

16.10.25: Level 3; Crocodile hunting

Vēnātiō crocodīlōrum multīs atque variīs modīs īnstituitur. Suis tergus, prō ēscā hāmō īnsertum, in medium flūmen dēmittit vēnātor. Ipse in rīpā flūminis vīvum porcellum ferit. Crocodīlus, audītā vōce, ad sonum accurrit. In tergus vērō suis incīdēns, illud dēglūtit, moxque in terram attrahitur. In terrā extractī crocodīlī oculōs lutō oblinit vēnātor. Tum facillimē interficitur.

dēglūtiō, -īre [4]: (rare) swallow

esca, -ae [1/f]: [i] food; [ii] (here) bait

feriō, -īre, -iī [4]: strike

hamus, -ī [2/m]: hook

incidō, -ere, incidī [3] [i] fall (into / upon something) [ii] attack

īnserō, -ere, īnseruī, īnsertus [3]: (here) fasten

īnstituō, -ere, īnstituī, īnstitūtus [3]: (here) practise i.e. referring to what is customarily done

lutum, -ī [2/n]: mud; dirt

oblinō, -ere, oblēvī, oblitus [3]: smear; daub; plaster

sūs, -is [3m/f]: pig

tergus, tergoris [3/n]: skin; hide

Notes:

[i] Crocodīlus, audītā vōce, ad sonum accurrit; ablative absolute i.e. literally: The crocodile, with the voice having been heard, runs towards the sound.

Although an ablative absolute is not connected to the subject of the sentence, nor should it be interpreted as such, it can – if the context is clear – be reworked in English: “Having heard the voice, the crocodile runs towards the sound,” or “The crocodile, after it has heard the voice …” i.e. it is obvious from the context that it is the crocodile that is hearing the sound.

[ii] look out for agreements of perfect passive participles:

Suis tergus … hāmō īnsertum │ the skin of a pig [having been / which has been] fastened onto a hook

In terrā extractī crocodīlī oculōs … │ … the eyes of the crocodile [having been / which has been] drawn onto the land

____________________

Crocodile hunting is practised in many (and) different ways. Into the middle of the river the huntsman lowers a pigskin, fastened on a hook for a bait. He himself strikes a young pig on the river bank. The crocodile, once the voice has been heard [ = after it hears the voice], runs towards the noise. But falling onto / attacking the pigskin, he swallows it, and is soon hauled to land. With mud  The huntsman plasters the eyes of the crocodile [having been] drawn on land / once it has been drawn onto land. It is then very easily killed.

15.10.25: Level 2; Reading (review): [23] How to become a slave [2] links: passive voice; present tense; present passive infinitive

Latin, like any other language, has features which are more “important” and occur far more frequently than others. The passive voice was covered at this level and in great depth in earlier posts. Below are links to the topic being reviewed here i.e. the present passive and the present passive infinitive.

LINKS: present passive and present passive infinitive

17.12.24: Level 2; the passive voice [1]; the present passive; 3rd person singular and plural; reading

https://adckl.blogspot.com/2024/10/171224-level-2-passive-voice-1-present_8.html

17.12.24: Level 2; the passive voice [2]; the present passive; 3rd person singular and plural [2]; use and endings

https://adckl.blogspot.com/2024/10/171224-level-2-passive-voice-1-present.html

19.12.24: Level 2; the passive voice [3]; the present passive; 3rd person singular and plural; pronunciation and stress

https://adckl.blogspot.com/2024/10/191224-level-2-passive-voice-3-present.html

20.12.24: Level 2; the passive voice [4]; present passive; passive agent

https://adckl.blogspot.com/2024/10/level-2-passive-voice-4-present-passive.html

21.12.24: Level 2; the passive voice [5]; present tense passive; all forms [1]; torture yourself with the present passive; first person singular and plural

https://adckl.blogspot.com/2024/10/211224-level-2-passive-voice-5-present.html

21.12.24: Level 2; the passive voice [6]; present tense passive; all forms [2]; reading

https://adckl.blogspot.com/2024/10/211224-level-2-passive-voice-6-present.html

23.12.24: Level 2; the passive voice [7]; present tense passive; all forms [3]; second person singular and plural

https://adckl.blogspot.com/2024/10/231224-level-2-passive-voice-7-present.html

23.12.24: Level 2; the passive voice [8]; present tense passive; all forms [4]; translation practice

https://adckl.blogspot.com/2024/10/231224-level-2-passive-voice-8-present.html

24.12.24: Level 2; the passive voice [9]; present tense passive; all forms [5]; translation practice [2]

https://adckl.blogspot.com/2024/10/241224-level-2-passive-voice-9-present.html

26.12.24: Level 2; the passive voice [10]; present tense passive; vidētur

https://adckl.blogspot.com/2024/10/251224-level-2-passive-voice-10-present.html

26.12.24: Level 2; the passive voice [11]; present tense passive; Comenius; musical instruments

https://adckl.blogspot.com/2024/10/261224-level-2-passive-voice-11-present.html

11.01.25: Level 2: the passive voice [19]; present passive infinitive

https://adckl.blogspot.com/2024/10/110125-level-2-passive-voice-19-present.html

Et cūr vōs coercērī et caedī iubet? │ And why does she order you to be confined and (to be) beaten?

Gaudent (1) ā servīs (2) timērī

Literally: they rejoice (1) themselves (2) to be feared by the slaves = They rejoice / are very happy that they are feared by the slaves


15.10.25: Level 2; Reading (review): [23] How to become a slave [1]

Later Cornelia has the opportunity to ask Delia something; however the girl can’t speak much Latin yet:

C: Cūr tam maesta es, Dēlia?

D: Dēlia nōn vocor.

C: Quōmodo nōmināris?

D: Melissa dīcor; in parvō oppidō Asiae habitāvī: Assus vocātur. Inde cum necessāriīs Pyrrham nāvigābam – sed subitō pīrātae videntur; temptāmur, captāmur, in servitium acerbum dūcimur … (Melissa tacet et Cornēlia lacrimās in oculīs eius videt.)

C: Certē pīrātae vōs Dēlum trānsportāvērunt, ubi multī servī vēneunt. Itaque hīc Dēlia dīceris.

D: Sīc est; nunc serva Atiae sum. Ea domina dūra est, servās servōsque urgēre et coercēre et caedere solet.

C: Num saepe ā dominā caediminī?

D: Saepe caedimur, saepe ab eā torquēmur.

C: Et cūr vōs coercērī et caedī iubet?

D: Quod cūnctī Rōmānī dūrī sunt. Gaudent sē ā servīs timērī

C: Errās, Melissa; nōn cūnctī dūrī sunt. Fortasse mox bonam dominam habēbis!