Wednesday, April 30, 2025

25.07.25: Level 3; pronominal adjectives [6](2); utrum … an …; double questions

utrum an … is not an adjective but is formed from uter

[a] utrum … an …: introduces an alternative or double question e.g. Is it X or Y? Do you have A or B? In this type of question utrum is not translated into English.

Utrum [i] nescīs, … an [ii] prō nihilō id putās (Cicero) │ Is it that [i] you don’t know or [ii] do you think nothing of it?

Utrum [i] hostem an [ii] vōs an [iii] fortūnam utrīusque populī īgnōrātis (Livy) │ Is it the enemy, or yourselves, or the fortune of the two peoples, that you do not know?

Utrum tū prō ancillā mē habēs an prō fīliā? │ Do you regard me as your slave or as your daughter?

George Adler’s “Practical Grammar of the Latin Language” provides many good, and some bizarrely memorable examples of this:

Utrum es somnīculōsus an fessus? │ Are you sleepy or tired?

Utrum ēsūrīs an sītīs? Ego neque ēsuriō neque sitiō.│ Are you hungry or thirsty? I am neither hungry nor thirsty.

Utrum tibi est liber tuus an pistōris? │ Do you have your book or the baker’s?

Utrum vīcīnī equum habēs bonum an malum? │ Have you the neighbour’s good or bad horse?

Utrum peregrīnus habet pectinēs an cultrōs meōs? Utrōsque habet. │ Does the foreigner have my combs or my knives? He has both.

It isn’t always the case that such double questions are introduced by utrum. Latin has various ways of expressing the idea athough an will most often be used to refer to the alternatives:

Vōsne L. Domitium an vōs Domitius dēseruit (Caesar) │ Did you desert Lucius Domitius, or did Domitius desert you?

Quaerō servōsne an līberōs (Cicero) │ I ask (you) were they slaves or free men?

Esne tū somnīculōsus an fessus? │ Are you sleepy or tired?

Ēsūrīsne an sītīs? │ Are you hungry or thirsty?

Tuumne librum habēs an pistōris? │ Do you have your book or the baker’s?

Dīcam huic, an nōn dīcam? │ Shall I tell him, or not tell him?

[b] utrum … an … can also be used as a conjunction to introduce an indirect question, expressing “whether” and still referring to two alternatives; note that, in indirect questions, the verb is in the subjunctive but that is not our focus here. However, in the translations, I have conveyed the idea of the subjunctive.

Nesciō quid intersit, utrum nunc veniam, an ad decem annōs. │ I don’t know what difference it might make, whether I should come now, or after ten years.

Sī quis voluerit voluntātem eius facere cognōscet dē doctrīnā utrum ex Deō sit an ego ā mē ipsō loquar (Vulgate) │ If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it be / may be from God, or if / whether I may be speaking from myself.

Quaerō, … utrum is clēmēns ac misericors an inhūmānissimus et crūdēlissimus esse videātur (Cicero) │ I ask, whether he might appear to be clement and merciful or most inhuman and cruel? 

[c] Look out for: necne and an nōn (annōn), both of which mean ‘or not’ which can be used to form the second part of the double question:

Nesciō, utrum domī sit, annōn. │ I don’t know whether he’s [ = he might be] at home or not.

Utrum cētera nōmina in cōdicem acceptī et expēnsī dīgesta habēs an nōn? (Cicero)│ Have you all other sums of money received and expended regularly entered, or not?

Tūne scīs utrum Vergilius praeclārissimus poēta Rōmānus sit necne? │Do you know whether or not Virgil is the most famous Roman poet?

Iam dūdum ego errō quī … quaeram utrum ēmerīs necne (Cicero) │ I have been for some time acting foolishly in asking whether or not you bought [ = might have bought] (these things)

There are various permutations for forming these double questions; the main aim is to recognise those key words i.e. utrum, an, necne, annōn. Here are some further examples from Cicero; note that utrum may not always be used to introduce the first part of the question.

Mīrāminī satis habuisse eōs quī hoc iūdicium dedērunt id quaerī, utrum haec tam acerba, tam indigna, tam atrocia facta essent necne, nōn utrum iūre facta an iniūriā? (Cicero)

And do you wonder that those who assigned this trial thought it sufficient that it should be inquired whether these cruel, and scandalous, and atrocious actions had been done or not; not whether they had been done rightly or wrongfully?

Sunt haec tua verba necne? (Cicero) │ Are these your words, or not?

Quaesīvī ā Catilīnā in conventū apud M. Laecam fuisset necne (Cicero)│ I asked Catiline whether he had been at the meeting at Marcus Laeca's or not.


25.07.25: Level 3; pronominal adjectives [6](1); uterque: both; each (of two)

uterque, meaning ‘both; either of two’ declines like uter with -que, which is indeclinable, added.

Whereas English prefers ‘both’ plus a plural noun e.g. ‘both boys,’ Latin prefers singular i.e. uterque puer: each boy (or, in translation, both boys)

Librōs in utrāque manū portābat. │ He was carrying books in each hand / both hands.

The plural forms of uterque would refer to two separate groups as in examples 8 and 9 below.

[1] Uterque et animō et cōpiīs est parātus. (Caesar) │ Both are prepared in both resolution and forces.

[2] Uterque magnum beneficium dedistis. (Seneca) │ Both (of you) have given great service.

[3] Sex fīliī nōbīs, duae fīliae sunt, utraque iam nūpta. │ We have six sons and two daughters, both already married [ = each (of the two of them)].

[5] Oculōs pāscat uterque suōs (Ovid) │ Let each one feed his own eyes.

[6] Cum uterque utrīque esset exercituī in cōnspectū (Caesar) │ When each (army) was in sight of the other army.

[7] Suās uterque legiōnēs redūcit in castra. (Caesar) │ Each one takes his legions back to the camp.

[8] Prīmō impetū simul utraque cornua, et Numidae et Carthāginiēnsēs, pulsī. (Livy) │The Numidians and Carthaginians on the two wings were routed at the first charge

[9] Utrīque victōriam crūdēliter exercēbant. (Sallust) │ Both [i.e. referring to two parties] cruelly exercised their victory.

[10] Magnī interest Cicerōnī, vel meā potius, vel mehercle utrīusque. │ It is a matter of great importance  to Cicero, or rather to me, or, by Hercules to both of us.

Exercise: Complete the Latin sentences with the appropriate form of uterque:

[1] The leaders of both armies rushed together. │ Ducēs ____ exercitūs concurrērunt.   

[2] I have lived in both cities. │ In ____ urbe habitāvī.

[3] There is sweet wine in each cup / both cups. │ In ____ pōculō est vīnum dulce.

[4] And so I owe thanks to both learned men. │ Itaque ____ virō doctō grātiam dēbeō.

[5] Both of them leads out an army. │____ eōrum exercitum ēdūcunt. (Caesar)  

[6] Both of the children are girls. [i.e. Each (one) of the two children is a girl.] │ ____ līberōrum puella est.

[7] Both animals are horses. [i.e. Each animal (and there are two of them) is a horse.] │ ____ animal equus est.

[8] We will keep the enemy away from each bank / both banks of the river. │ Hostēs _____ rīpā flūminis prohibēbimus.

[9] Such a fierce battle was being fought by each side … │ Tam ācriter ab _____ parte pugnābātur …

[10] They were both excellent men [i.e. each one was excellent] │ _____ optimus erat.

uterque; uterque; utraque; utrāque; utrāque; utrāque; utrīque; utrīusque; utrōque; utrumque

The following sentences all use the plural of uterque because either [i] the noun itself is plural (e.g. castra) or [ii] two groups are being referred to:

[11] in each camp │ in _____ castrīs

[12] The generals on each side (several in number) were famous. │ _____ ducēs clārī fuērunt.

[13] Such was the manner in which the armies on either side [ = of both sides] were drawn up, with a distance of no more than three hundred paces separating them │ Sīc _____ exercitūs īnstrūctī nōn plūs passuum CCC interiectō spatiō (Caesar)

utrīque; utrīsque; utrōrumque



____________________

[1] Ducēs utrīusque exercitūs concurrērunt.         

[2] In utrāque urbe habitāvī.          

[3] In utrōque pōculō est vīnum dulce.      

[4] Itaque utrīque virō doctō grātiam dēbeō.         

[5] Uterque eōrum exercitum ēdūcunt. (Caesar)   

[6] Utraque līberōrum puella est.   

[7] Utrumque animal equus est.     

[8] Hostēs utrāque rīpā flūminis prohibēbimus.

[9] Tam ācriter ab utrāque parte pugnābātur …

[10] Uterque optimus erat.

[11] in utrīsque castrīs

[12] utrīque ducēs clārī fuērunt

[13] … utrōrumque exercitūs …

25.07.25: Level 3; pronominal adjectives [6]; uter, utra, utrum: which (of two); whichever / either

Uter can be a question but it refers to two (people, things etc.)  In these example sentences, two people / things are  being discussed even if English does not always convey that.

Uter poēta ā plūribus legitur? │ Which poet / which of the two poets is read by most people?

Uter vestrum mēcum veniet? │ Which of you (two) will come with me?

Sed uter vostrōrum est advectus mēcum nāvī? (Plautus) │ But which of you was brought here in the ship with me?

Utrī hōrum mortālium amīcī sunt dī, utrī inimīcī? │ To which of those [two] mortals are the gods friendly and to which unfriendly?

Utrum cōnsulem Carthāginiēnsēs interfēcērunt? │ Which consul / which of the two consuls did the Carthaginians kill?

Utram hārum vīs condiciōnem accipe (Plautus) │ Whichever condition of these two you prefer, take it.

Uter also has the indefinite sense of whichever (of the two), either one or the other

Et pater et fīlius bene dīcunt. Vōcem utrīus nunc audīmus? │ Both the father and the son speak well. Do we now hear the voice of either of them?

The famous incident which sparked the 2nd Punic war: a Roman ambassador offered the Carthaginians a choice of war or peace, symbolized by the folds of his toga, and we know which choice the Carthaginians made.

tum Rōmānus sinū ex togā factō 'Hic' inquit 'vōbīs bellum et pācem portāmus: utrum placet, sūmite' (Livy)

Then the Roman, gathering up his toga into a fold, said, “We bring you here both war and peace; choose which you will! [ = whichever of the two pleases]”

Exercises: Complete the Latin sentences with the appropriate form of uter: bear in mind that, even if English does not explicitly state it, uter is [1] asking which (of two) or [2] stating either or whichever

[i]

[1] Which book do you want? │ _____ librum vīs?

[2] Which law is older? │ _____ lēx est antīquior?

[3] In which cottage is Julia? │ In _____ casā est Iūlia?

[4] To which boy did you give the book? │ _____ puerō librum dedistī?

[5] Which of (the two of) us is wealthier? │ _____ igitur est divitior? (Cicero)

[6] Which camp did Caesar capture? │ _____ castra cēpit Caesar?

[7] Which (of the two groups of) soldiers do you prefer? │ _____ mīlitēs māvīs?

[8] Which of (the both of) us, therefore, is more covetous of a smart saying? │ _____ igitur nostrum est cupidior dictī?  (Cicero)

uter; uter; utra; utra; utrā; utrī; utrōs; utrum

[ii]

[1] Your troops will never capture either man there. │ Cōpiae vestrae _____ virum ibi numquam capient.

[2] If either wants it, I shall assign assessors. │ Sī _____ volet, recuperātōrēs dabō. (Cicero)

[3] Nevertheless, the confusion of the names remained famous in the story of which people the Horatii were, and of which people the Curiatii were. │ Tamen in rē tam clāra nōminum error manet, _____ populī Horātiī, _____ Curiatiī fuerint  (Livy)

[4] if you can learn which of the two was attacked by the other │ sī scīre ... possīs, _____ ab _____ petītus ... sit (Livy)

[5] that we two may show by the outcome which people is the superior in war │ ut noster duōrum ēventūs ostendat _____ gēns bellō sit melior (Livy)

uter; uter; utra; utrīus; utrīus; utrō; utrum




____________________

[i]

[1] Utrum librum vīs?

[2] Utra lēx est antīquior?

[3] In utrā casā est Iūlia?

[4] Utrī puerō librum dedistī?

[5] Uter igitur est divitior?

[6] Utra castra cēpit Caesar?

[7] Utrōs mīlitēs māvīs?

[8] Uter igitur nostrum est cupidior dictī?

[ii]

[1] Cōpiae vestrae utrum virum ibi numquam capient.

[2] Sī uter volet, recuperātōrēs dabō.

[3] Tamen in rē tam clāra nōminum error manet, utrīus populī Horātiī, utrīus Curiatiī fuerint

[4] sī scīre ... possīs, uter ab utrō petītus ... sit

[5] ut noster duōrum ēventūs ostendat utra gēns bellō sit melior

25.07.25: Level 3; Sonnenschein; Prō Patriā [7]; Pax Rōmāna [1]; review: [i] nūllus, -a, -um; [ii] comparative of adjectives

 Postquam hoc caput in vītā Agricolae lēctitāvimus, patruus meus "Haec narrat Tacitus ipse," inquit, "sed sī testimōnium eius vērum est, nūllus victor Rōmānus hūmānior, nūllus clēmentior fuit quam Iūlius Agricola. Nūlla autem prōvincia turbulentior fuerat quam Britannia. Nūllī hostēs Rōmānōrum fortiōrēs, nūllī audāciōrēs fuerant quam Britannī et Calēdonēs et gentēs Cambriae. Quis ex omnibus Rōmānīs sē iūstiōrem in hostēs dēbellātōs praestitit, quis clēmentiōrem, quis minus saevum et crūdēlem, quam Agricola? Sed quid inhūmānius, quid saevius est quam bellum? Atque nūllī hostēs in bellō crūdēliōrēs fuērunt quam Rōmānī. Nihil minus clēmēns erat quam hostēs dēbellātōs in servitūtem dēportāre. Nam mors pulchra minus misera est quam servitūs. Omnibus hominibus vīta cāra est; sed virīs līberīs lībertās cārior est quam vīta. Atque nūllī hominēs umquam ācriōrēs dēfēnsōrēs lībertātis suae fuērunt quam Britannī. Nihil pulchrius exīstimābant quam lībertātem, nihil miserius quam servitūtem."

[A] Review: nūllus, -a, -um; find the Latin:

[i] no (man) was more merciful

[ii] no enemies of the Romans

[iii] no men were (ever) … bolder defenders

[iv] no province

[v] no Roman conqueror

[vi] none had been bolder

Link: https://adckl.blogspot.com/2025/04/220725-level-3-pronominal-adjectives-4.html

[B] Review: the comparative of the adjective

[2] Find the Latin:

[i] more turbulent (more riotous; unrulier)

[ii] more humane

[iii] braver

[iv] What is more savage than war?

[v] no enemy were crueller … than the Romans

[vi] nothing was less merciful

[vii] a beautiful death was less wretched than slavery

[3] Translate:

[i] Virīs līberīs lībertās cārior est quam vīta.

[ii] Quis ex omnibus Rōmānīs sē iūstiōrem in hostēs dēbellātōs praestitit, quis clēmentiōrem, quis minus saevum et crūdēlem, quam Agricola?

[iii] Nihil pulchrius exīstimābant quam lībertātem, nihil miserius quam servitūtem.

[4] Links: the comparative of the adjective and adverb was covered in detail in the following posts:

https://adckl.blogspot.com/2024/09/041124-level-2-degrees-of-comparison-1.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/041124-level-2-degrees-of-comparison-2.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/081124-level-2-degrees-of-comparison-3.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/081124-level-2-degrees-of-comparison-4.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/121124-level-2-degrees-of-comparison-5.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/121124-level-2-degrees-of-comparison-6.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/161124-level-2-degrees-of-comparison-7.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/161124-level-2-degrees-of-comparison-8.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/201124-level-2-degrees-of-comparison-9.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/201124-level-2-degrees-of-comparison-10.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/241124-level-2-degrees-of-comparison-11.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/241124-level-2-degrees-of-comparison-12.html

https://adckl.blogspot.com/2024/09/281124-level-2-degrees-of-comparison-13.html