Friday, August 15, 2025

10.11.25: Latin (intermediate) multi-choice questions [1]

[1] Omnēs librī dē Vesuviō ā discipulīs lēctī sunt.

(A) were reading; (B) will be read; (C) have been read; (D) had been read

[2] What would be a proper context for the Latin phrase īgnōsce mihi?

(A) thanking someone for a gift; (B) cheering for your team; (C) finding money in your pocket; (D) bumping into someone

[3] Cuius puerī pater est medicus?

(A) to which boy; (B) from whose boy; (C) which boy's; (D) the boys who

[4] Lūdī ā Rōmānīs in amphitheātrō spectātī sunt.

(A) from the Romans; (B) by the Romans; (C) to the Romans; (D) with the Romans

[5] Delphi, the shrine visited by those who wanted to learn the will of the gods, was sacred to

(A) Jupiter; (B) Mars; (C) Neptune; (D) Apollo

[6] After flying with wings of wax over land and sea, I encouraged my son to do the same, and he fell into the sea. Who am I?

(A) Daedalus; (B) Theseus; (C) Perseus; (D) Phaethon

[7] Cuius est hic canis ferōx?

(A) Who; (B) Whom; (C) Whose; (D) By whom

[8] Vīgintī fēminae stābant ad fontem. Postquam septem discessērunt, quot remanēbant?

(A) VII; (B) XXVII; (C) XVII; (D) XIII

[9] He worked on the project all night.

(A) tōta nox; (B) tōtam noctem; (C) tōtius noctis; (D) tōtīs noctibus

[10] The idiom prīmā lūce means

(A) a sunset; (B) all day; (C) at dawn; (D) in the afternoon

____________________

Answers

[1] Omnēs librī dē Vesuviō ā discipulīs lēctī sunt. │ (C) have been read; perfect passive i.e. All the books about Vesuvius have been read by the pupils

[2] What would be a proper context for the Latin phrase īgnōsce mihi? │ (D) bumping into someone; īgnōscō, -ere [3]: forgive (+ dative)

[3] Cuius puerī pater est medicus? │  (C) which boy's; cuius = genitive of quī; literally of which boy i.e. which boy’s?

[4] Lūdī ā Rōmānīs in amphitheātrō spectātī sunt. │  (B) by the Romans; ā / ab + ablative to express the passive agent; the games were watched by the Romans

[5] Delphi, the shrine visited by those who wanted to learn the will of the gods, was sacred to │ (D) Apollo

[6] After flying with wings of wax over land and sea, I encouraged my son to do the same, and he fell into the sea. Who am I? │ (A) Daedalus (his son was Icarus)

[7] Cuius est hic canis ferōx? │ (C) Whose; genitive of quis?; Whose is this fierce dog?

[8] Vīgintī fēminae stābant ad fontem. Postquam septem discessērunt, quot remanēbant? │ (D) XIII; vīgintī (XX) – septem (VII) = tredecim (XIII); Twenty women were standing at the fountain. After seven left, how many remained?

[9] He worked on the project all night. │ (B) tōtam noctem; accusative of duration of time i.e. for how long an action laster

[10] The idiom prīmā lūce means │ (C) at dawn; literally: at first light; prīmā lūce: ablative of time when i.e. the point in time or period in time at which something happens

09.11.25: Level 1; Carolus et Maria [15][iv] Notes (2) quī, quae, quod [ii]

The relative pronouns fully decline, and the table is given for reference.


05.07.24: Level 2; Practice in reading the perfect tense; A First Latin Reader (Vincent) [2]: quī, quae, quod

https://adckl.blogspot.com/2024/06/050724-level-2-practice-in-reading.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/472961791981761/

https://www.thelatinlibrary.com/101/RelativePronouns.pdf

10.07.24: Level 2: Sentence structure [1]; terminology (1)

https://adckl.blogspot.com/2024/06/100724-level-2-sentence-structure-1.html

10.07.24: Level 2: Sentence structure [2]; terminology (2)

https://adckl.blogspot.com/2024/06/100724-level-2-sentence-structure-2.html

10.07.24: Level 2: Sentence structure [3]; [i] relative / adjectival clauses [ii] relative pronoun [iii] antecedent

https://adckl.blogspot.com/2024/06/100724-level-2-sentence-structure-3-i.html

11.07.24: level 2; practice in reading the perfect tense; a First Latin Reader (Vincent) [4]; more on relative clauses and pronouns quī, quae, quod

https://adckl.blogspot.com/2024/06/110724-level-2-practice-in-reading.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/474126095198664/

11.07.24: quī, quae, quod: nominative and accusative singular: Power Point

https://adckl.blogspot.com/2024/06/110724-qui-quae-quod-nominative-and.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/475360418408565/

14.07.24: Level 2; Practice in reading the perfect tense; A First Latin Reader (Vincent) [5]

https://adckl.blogspot.com/2024/06/140724-level-2-practice-in-reading.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/478681241409816/

10.08.24: Level 2; Practice in reading the perfect tense; A First Latin Reader (Vincent) [8](2): quī, quae, quod; all cases; nominative and accusative plural

https://adckl.blogspot.com/2024/06/100824-level-2-practice-in-reading.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/486504703960803/

11.08.24: Level 2; Practice in reading the perfect tense; A First Latin Reader (Vincent) [8](3): quī, quae, quod; all cases; genitive and dative cases

https://adckl.blogspot.com/2024/06/110824-level-2-practice-in-reading.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/486859747258632/

12.08.24: Level 2; Practice in reading the perfect tense; A First Latin Reader (Vincent) [8](4): quī, quae, quod; all cases; ablative case

https://adckl.blogspot.com/2024/06/120824-level-2-practice-in-reading.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/489539646990642/

12.08.24: Level 2; Practice in reading the perfect tense; A First Latin Reader (Vincent) [8](5): relative pronouns: practice

https://adckl.blogspot.com/2024/06/120824-level-2-practice-in-reading_30.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/489540660323874/

23.09.24: Level 1; Maxey [14](2); notes [1]: relative clauses

https://adckl.blogspot.com/2024/08/230924-level-1-maxey-142-notes-1.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/527349736542966/

27.06.25: Level 3; the Labours of Hercules; [III] Hercules becomes subject to Eurystheus; he strangles the Nemean lion; the connecting relative

https://adckl.blogspot.com/2025/03/270625-level-3-labours-of-hercules-iii.html

21.08.25: Level 3; Sonnenschein; Prō Patriā [8]; Castellum Rutupīnum [4] [iii]; relative clauses: review; links

https://adckl.blogspot.com/2025/05/210825-level-3-sonnenschein-pro-patria_36.html

09.11.25: Level 1; Carolus et Maria [15][iii] Notes (2) quī, quae, quod [i]

Quī, quae, quod are relative pronouns, the equivalent of English ‘who’ or ‘which’; they introduce a relative clause and refer to the person or thing in the main clause:

[i] Manlius est nōmen secundī puerī ¦ quī est puer medius quoque │ Manlius is the name of the second boy ¦ who is also the middle boy

[ii] Casam cūrant et cēnam parvam ¦ quae est nunc in mēnsā parant │ They’re taking care of the cottage and preparing a small dinner ¦ which is not on the table

[iii] Animal nigrum ¦ quod post puerōs stat est equus ducis │ The black animal ¦ which is standing behind the boys is the commander’s horse

The person or thing they refer to is known as the antecedent; in the examples:

Manlius est nōmen secundī puerī [antecedent] ¦ quī est puer medius quoque

Casam cūrant et cēnam parvam [antecedent] ¦ quae est nunc in mēnsā ¦ parant

Animal nigrum [antecedent] ¦ quod post puerōs stat est equus ducis

Two points to note:

[1] the relative pronoun agrees in gender and number with its antecedent

[2] the case of the relative pronoun depends on its use within the relative clause:

Manlius est nōmen secundī puerī [antecedent: masculine singular] ¦ quī [masculine singular; nominative] est puer medius quoque │ Marius is the name of the second boy ¦ who is also the middle boy

ā dextrā est tertius [antecedent: masculine singular] ¦ quī [masculine singular; nominative] est parvus │ on the right is a third (boy) ¦ who is small

Marius est dux [antecedent: masculine singular] mīlitum ¦ quī [masculine singular; nominative] iaculum longum … portat │ Marcus is the commander of the soldiers ¦ who is carrying a long javelin

cēnam parvam [antecedent: feminine singular] ¦ quae [feminine singular; nominative] est nunc in mēnsā ¦ parant │ they are preparing a small dinner ¦ which is on the table

Animal nigrum [antecedent: neuter singular] ¦ quod [neuter singular; nominative] post puerōs stat … │ the black animal ¦ which is standing behind the boys

Marius quattuor frātrēs [antecedent: masculine plural] ¦ quī [masculine plural; nominative] in bellō pugnābant ¦ habet │ Marius has four brothers ¦ who were fighting in a war

Haec fābula est grāta puerīs, Carolō et Cassiō [antecedent: masculine plural], quī [masculine plural; nominative] mox ad stabulum agricolae eunt │ This story is pleasing to the boys Carolus and Cassius ¦ who are soon going to the farmer’s table

sunt trēs puerī Rōmānī [antecedent: masculine plural] │ quōs [masculine plural; accusative] Carolus et Cassius maximē laudant │ There are three Roman boys ¦ whom Carolus and Cassius praise very much

09.11.25: Level 1; Carolus et Maria [15][ii] Notes (1) adjectives in -er

Image:: adjectives ending in -er decline like any other 1st / 2nd declension adjectives except that most of them lose the /e/ of the nominative singular (-er) once any ending is added e.g. sinister, sinistra, sinistrum (left); miser, misera, miserum (wretched) is a common exception

09.11.25: Level 1; Carolus et Maria [15][i]: text, vocabulary, exercises

 Carolus et Maria XV

Hodiē Carolus et Cassius et Maria et Helena in casā nautae manent. Fābulās legunt et pictūrās spectant. In ūnā pictūrā sunt trēs puerī Rōmānī quōs Carolus et Cassius maximē laudant. Ā sinistrā est prīmus puer, Marius nōmine. Manlius est nōmen secundī puerī quī est puer medius quoque. Ā dextrā est tertius quī est parvus. Hic est Lūcius. Nunc Cassius fābulam legit. Carolus et puellae audiunt.

“Hī trēs puerī mīlitēs esse cupiunt, sed nōn sunt magnī. Numquam in bellō fuērunt, sed patrēs puerōrum multīs in bellīs fuērunt. Marius quattuor frātrēs quī in bellō pugnābant habet. Lūcius est fīlius ducis bonī. Rōmānī antīquī bellum et arma et tēla laudant. Hieme nōn pugnant sed aestāte vīta mīlitum est saepe perīculōsa. Interdum mīlitēs sunt aegrī et dēfessī. Saepe domōs vidēre cupiunt.

“Quid prīmus puer, Marius, facit? Marius est dux mīlitum quī iaculum longum sed nōn lātum portat. In eius capite est galea. Scūtō tegitur. Ā sinistrā est gladius eius. Manlius quoque arma et tēla portat. Scūtum et pīlum habet. Lūcius est sagittārius et sagittās capit. Animal nigrum quod post puerōs stat est equus ducis. Mox equus ducem ad hortum ubi sunt castra portābit. Mox erit bellum magnum.”

Haec fābula est grāta puerīs, Carolō et Cassiō, quī mox ad stabulum agricolae eunt. Mox cum equō et armīs et telīs ad hortum eunt. Ibi sunt mīlitēs sed nūllum perīculum est.

“Nunc, mīlitēs,” inquit dux, Cassius, “est perīculum magnum. Cōnsilium bonum habeō. Cōnsilium meum mōnstrāre cupiō.”

Maria et Helena eās fābulās nōn laudant. Nunc eae nōn sunt mīlitēs sed fēminae. Casam cūrant et cēnam parvam quae est nunc in mēnsā parant. Sōlae in casā cēnam edunt.

Vocabulary

[1] 1st / 2nd declension nouns

mēnsa, -ae [1/f]: table

sagitta, -ae [1/f]: arrow

sagittārius, -ī [2/m]: archer

iaculum, -ī [2/n]: javelin

[2] 3rd declension nouns

animal, -is [3/m]: animal

caput, capitis [3/n]: head

nōmen, nōminis [3/n]: name

[3] numerals; 1st / 2nd declension adjectives

[a]

trēs: three

quattuor: four

prīmus, -a, -um: first

secundus, -a, -um: second

tertius, -a, -um: third

medius, -a, -um: middle

[b] -er, -ra, -rum

dexter, dextra, dextrum: right

sinister, sinistra,sinistrum: left

niger, nigra, nigrum: black

[4]

faciō, -ere [3-iō]: do; make

numquam: never

Exercise

Find the Latin and note the constructions in bold and in italics

[a]

[i] sometimes the soldiers are sick

[ii] the first boy, by the name of Marius

[iii] the name of the second boy

[b]

[i] (they) are going to the farmer’s stable

[ii] the boys desire to be soldiers

[iii] they often desire to see (their) houses

[iv] they have never been in a war

[v] the fathers of the boys have been in wars

[vi] soon the horse will carry the commander

[vii] soon there will be a great war

[viii] he (1) is protected (2) by a shield

[c]

[i] there is a helmet on his head

[ii] on the left is his sword

[iii] (they) do not praise these stories

[iv] Now they are not soldiers

[d] Focus on the word in bold and the phrase in italics

[i] Manlius is the name of the second boy who is also the middle boy

[ii] Marcus is the commander of the soldiers who is carrying a long javelin

[ii] They’re … preparing a small dinner which is not on the table

[iii] The black animal which is standing behind the boys is the commander’s horse

[iv] Marcus is the commander of the soldiers who is carrying a long javelin

[v] Marius has four brothers who were fighting in a war

[vi] This story is pleasing to the boys Carolus and Cassius  who are soon going to the farmer’s table

[vi] There are three Roman boys  whom Carolus and Cassius praise very much


08.11.25: Level 3 (review); reflexive constructions [2] [i] sē [ii] suus, -a, -um; practice

Exercise: complete the quotations with the appropriate form of [a] suus and [b] the reflexive pronouns; the answers are at the end of the post.

[a] forms of suus:

[i] He said to his son │ dīxit ad fīlium __________ (Vulgate)

[ii] And Judith spoke to her maid │ Dīxitque Judith puellae __________ (Vulgate)

[iii] Even now Biblus is not thinking about coming into his own province │ Bibulus nē cōgitābat quidem etiam nunc in prōvinciam __________ accēdere (Cicero)

[iv] his servants hurried to their lodgings │ festīnāvērunt servī illīus ad hospitia __________ (Vulgate)

[v] Without their own money, they will not do well │ sine pecūniā __________ nōn valēbunt

[vi] She / that woman saw the faults of her own sons │ illa culpās fīliōrum __________ vīdit

[vii] Caesar divided his troops │ Caesar cōpiās __________ dīvīsit (Caesar)

[viii] Why does he not do the same in his own letters? │ sed cūr nōn __________ litterīs īdem facit? (Cicero)

[ix] Now Israel loved Joseph more than any of his other sons [ = above all his sons] │ Isrāēl autem dīligēbat Joseph super omnēs fīliōs __________ (Vulgate)

sua; suā; suae; suam; suās; suīs; suōrum; suōs; suum

[b] reflexive constructions

[i] Give wise men to yourselves.  │ Date __________ virōs sapientēs (Vulgate)

[ii] I believe he’ll bring it out with him  │ crēdō ecferet iam __________ (Plautus)

[iii] I have freed myself from danger; I have given a benefit to myself. │ Līberāvī __________ perīculō: beneficium __________ dedī. (Seneca)

[iv] They all love themselves__________ omnēs amant (Plautus)

[v] This old man who is to ask for her hand [ = who will desire her as a wife for himself] │ hic quī poscet eam __________ uxōrem senex (Plautus)

[vi] And, the cup having been taken, he gave thanks and said: “Take this and share it among yourselves.” │ .” et acceptō calice grātiās ēgit et dīxit accipite et dīvidite inter __________ (Vulgate)

[vii] You should keep your own things [ = your things for / to yourself], and give me back mine │ __________ habeās rēs tuās, reddās meās (Plautus)

mē; mihi; sēcum; sēsē; sibi; tibi; vōbīs; vōs

[a]

[i] dīxit ad fīlium suum

[ii] Dīxitque Judith puellae suae

[iii] Bibulus nē cōgitābat quidem etiam nunc in prōvinciam suam accēdere

[iv] festīnāvērunt servī illīus ad hospitia sua

[v] sine pecūniā suā nōn valēbunt

[vi] illa culpās fīliōrum suōrum vīdit

[vii] Caesar cōpiās suās dīvīsit

[viii] sed cūr nōn suīs litterīs īdem facit?

[ix] Isrāēl autem dīligēbat Joseph super omnēs fīliōs suōs

[b]

[i] Date vōbīs virōs sapientēs

[ii] crēdō ecferet iam sēcum

[iii] Līberāvī  perīculō : beneficium mihi dedī. 

[iv] sēsē omnēs amant

[v] hic quī poscet eam sibi uxōrem senex

[vi] et acceptō calice grātiās ēgit et dīxit accipite et dīvidite inter vōs

[vii] tibi habeās rēs tuās, reddās meās

08.11.25: Level 3 (review); reflexive constructions [1] [i] sē [ii] suus, -a, -um

LINKS

(1) 09.09.24: Level 1; Ora Maritima 10[3]; notes

https://adckl.blogspot.com/2024/08/090924-level-1-ora-maritima-103-notes.html

(2) 28.09.24: Level 2; Ora Maritima [24] and [25] (7); grammar notes; reflexive constructions

https://adckl.blogspot.com/2024/08/280924-level-2-ora-maritima-24-and-25-7.html

(3) 28.05.25: Level 1; readings [12] - [15]: review (3); possessive adjectives

https://adckl.blogspot.com/2025/03/280525-level-1-readings-12-15-review-3.html

(4) 16.07.25: Level 3; review: the reflexive pronoun

https://adckl.blogspot.com/2025/04/160725-level-3-review-reflexive-pronoun.html

A reflexive construction is one which refers back to the subject of the sentence.

[1] To express ‘myself’ and ‘yourself’ Latin will use the the accusative, dative or genitive personal pronouns:

Mortī obtulī. │ I have exposed myself to death.

Cūr tibi litterās scrīpsistī? │ Why have you written a letter to yourself?

Itaque nōmina inter vōs permūtāstis (Plautus) │ That's how you exchanged names [ = you changed the names between yourselves]

[2] Latin distinguishes the reflexive construction in the 3rd person

[i] the reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves); it has no nominative form since it can only refer back to the subject of the sentence

Accusative: sē or sēsē

Cleopatra  interfēcit │ Cleopatra killed herself.

Compare: Cleopatra eum / eam interfēcit │ Cleopatra killed him / her

ex nāvī prōiēcit (Caesar) │ He threw himself from the ship

Dumnorīgem ad vocat (Caesar) │ He calls Dumnorix to him [i.e. to himself]

Sēsē castrīs tenēbant (Caesar) │ They kept themselves in the camp [as opposed to: Eōs castrīs tenēbant │ They kept them (another group) in the camp]

Genitive: suī

Ut Seneca philosophus dīxit, īra brevis īnsānia et impotēns suī est. │ As the philosopher Seneca said: anger is a brief madness and has no control of itself / power over itself.

Habētis ducem … oblītum suī │ You have a leader … forgetful of himself

Dative: sibi

Hominem sibi cārum audivit. │ He heard a man (who was) dear to him(self) i.e. dear to the person who heard

Ablative: sē (or sēsē)

Caesar, postquam hostēs superāvit, litterās ad senātum  sē mīsit, 'Vēnī, vīdī, vīcī.' │ After he conquered the enemy, Caesar sent a letter to the senate about himself, ‘I came, I saw, I conquered.'

As with the ablative of the other personal pronouns, when is used with cum, the preposition is attached to the end of the pronoun i.e. sēcum

Prīmum sēcum dīxit: “Iste bombus aliquid significat.” (Winne Ille Pu) │ First of all he said to himself  “That buzzing means something” [Note: Latin literally says with himself]

Examples:

inter cōnflīgunt │ they contend with each other [ = between themselves]

in Amphitruōnis vertit sēsē imāginem (Plautus) │ He (Jupiter) has turned himself into the image of Amphitryon

nam ubi parturit, deōs sibi invocat (Plautus) │ As soon as her time comes she calls on the gods to help her [ = she summons the gods to herself

At ut scelesta sōla sēcum murmurat (Plautus) │ Hear the old criminal mumbling away to [ = with] herself, though!

[ii] suus, -a, -um: declines in exactly the same way as meus, -a, -um i.e. like a 1st / 2nd declension adjective. It means ‘his, her, its, their’ but refers back to the subject i.e. the implication, even if not always translated, is his own, her own etc.

Like the other possessive adjectives, suus etc. will agree in gender, number and case with the noun ‘owned’:

Mātrem suam amat│ (S)he / she loves his / her (own) mother

Liberōs suōs amant │ They love their (own) children

Compare:

Mātrem eius timet │ (S)he / she fears his / her (somebody else’s) mother

Līberōs eōrum in vinculīs habēbat │ He had their (somebody else’s) children in chains

Examples from Plautus:

iussit vel nōs ātriēnsem vel nōs uxōrem suam dēfraudāre  │ HE gave us orders to deceive the steward, or else HIS wife [i.e. not the steward’s wife, but the wife of the man who gave the order]

cupiō esse amīcae quod det argentum suae  │ I desire that HE gives some money TO HIS mistress.

Hic* nunc domī servit suō patrī  │ He is now at home, a slave to his (own) father; *note: the translator neatly conveys hic as: “Now here he is …” i.e. pointing to him

Tēloboae contrā ex oppidō legiōnēs ēdūcunt suās  │ And from the city, too, the Teloboians led out their legions 

Quia salūtāre advenientem mē solēbās antidhāc, appellāre, itidem ut pudīcae suōs virōs quae sunt solent  │ Because till to-day you used to welcome me as I was arriving and greet me as modest (women / wives) generally do their husbands

servat mē ille suīs periūriīs  that man is saving me by perjuring himself [ = literally: by his own perjuries / false oaths]

Note: Unlike , which has no nominative case, suus, -a, -um can also be found in the nominative case when emphasising one’s own rather than somebody else’s, or referring back to a person in a previous statement. In the examples below a person is mentioned (1) and then a second statement is made referring back to that person (2). In other words, although (1) is not the subject of the second statement, the use of suus indicates that (2) is referring to that person.

(1) Nōbīscum hic perhonōrificē et peramīcē Octāvius. (2) Quem quidem suī Caesarem salūtābant (Cicero) │ (1) Octavius is here with us on terms of respect and friendship. (2) His own (people) address him as Caesar

Dē frātre satis. (1) Dē eius iuvene fīliō, indulsit illī quidem (2) suus pater semper (Cicero) │ Enough about (my) brother. (1) As for his young son, (2) his father has certainly always indulged him.

(1) C. Flāminius invītō senātū … ad populum lēgem agrāriam ferēbat. Hunc ¦ (2) pater suus ¦ concilium plēbis habentem dē templō dēdūxit (Cicero) │ (1) Caius Flaminius …against the consent of the senate … proposed an agrarian law to the people. While he was holding an assembly of the people, (2) his own father dragged him from the temple.

Mercātor quīdam fuit Syrācūsīs senex, eī sunt nātī (1) fīliī geminī duo, ita fōrma similī puerī, ut (2) māter sua nōn internōsse posset (Plautus) │ There was a certain old man, a merchant from Syracuse; to him (1) two twin sons were born so like in appearance that (2) their own mother could not tell them apart.

(1) C. enim Caesar vīllam in Herculānēnsī pulcherrimam, quia (2) māter sua aliquandō in illā cūstōdīta erat, dīruit (Seneca the Younger) │ For  (1) Gaius  Caesar destroyed  a  very  beautiful  villa  near  Herculaneum because  (2) his  mother had once been imprisoned in it

08.11.25: Level 3: Wild beasts [3] from the authors [i] Pliny the Elder

All from Pliny the Elder’s Natural History:

[A] Praeparant hiemī et īrēnāceī ac volūtātī suprā iacentia pōma adfixa spīnīs, ūnum amplius tenentēs ōre, portant in cavās arborēs.

[B] (īrēnāceī) … ubi vērō sēnsēre vēnantem, contractō ōre pedibusque ac parte omnī īnferiōre, … convolvuntur in fōrmam pilae, nē quid conprehendī possit praeter aculeōs.

[C] Mīrum pardōs*, panthērās, leōnēs et similia condītō in corporis vāgīnās unguium mucrōne, … ingredī āversīsque falculīs currere nec nisi in adpetendō prōtendere. [*Pliny is referring here to a male panther]

[D] leōnī praecipua generōsitās tunc, cum colla armōsque vestiunt iubae

[E] Panthēra et tigrīs maculārum varietāte prope sōlae bēstiārum spectantur

[F] in Olympō Macedoniā monte nōn sunt lupī nec in Crētā īnsulā, ibi quidem nec vulpēs ursīve atque omnīnō nūllum maleficum animal praeter phalangium* [*a species of spider: arānea, -ae (1/f)]

[G] Alia sollertia in metū mēlibus: sufflātae cutis distentū ictūs hominum et morsūs canum arcent.

cutis, -is [3/f]: skin

morsus, -ūs [4/m]: bite; sting

mucrō, mucrōnis [3/m]: sharp point

The translations of the text and the answers are at the end of the post.

Exercise [1] Which of the extracts [A] to [G] refers to:

[i] animals with spots

[ii] apples

[iii] dog bites

[iv] something remarkable / wonderful

[v] the island of Crete

[vi] the neck and shoulders

[vii] the shape of a ball

Exercise [2] Which animal(s) as stated by Pliny the Elder:

[i] are noble

[ii] senses the approach of hunters

[iii] have a smart reaction when frightened

[iv] stores food for the winter

[v] have claws

[vi] can prevent human blows

[vii] only show claws when seizing prey

[viii] stores food in tree hollows

Exercise [3] Which of the following statements are specifically made by Pliny the Elder?

[i]

[A] Wolves are found both on Mount Olympus and on Crete.

[B] Wolves are found on Mount Olympus but not on Crete.

[C] Wolves are not found either on Mount Olympus or on Crete.

[ii]

[A] Bears and foxes are found on Crete.

[B] Neither bears nor foxes are found on Crete.

[C] Only bears are found on Crete.

[D] Only foxes are found on Crete.

[iii]

[A] Panthers and tigers are almost the only spotted animals.

[B] Only tigers have spots.

[C] Panthers and tigers are the only spotted animals.

[iv]

[A] The lion is considered noble from birth.

[B] Some lions don’t have manes.

[C] The lion is considered noble when it has a mane.

[v]

[A] Hedgehogs use their quills to pierce food.

[B] Hedgehogs use their quills to attack.

[C] Hedgehogs use their quills for protection.

____________________

Exercise [1] Which of the extracts [A] to [G] refers to:

[i] animals with spots [E]

[ii] apples [A]

[iii] dog bites [G]

[iv] something remarkable / wonderful [C]

[v] the island of Crete [F]

[vi] the neck and shoulders [D]

[vii] the shape of a ball [B]

Exercise [2] Which animal(s) as stated by Pliny the Elder:

[i] are noble │ lions

[ii] senses the approach of hunters │ hedgehogs

[iii] have a smart reaction when frightened │ badgers

[iv] stores food for the winter │ hedgehogs

[v] have claws │ panthers; lions

[vi] can prevent human blows │ badgers

[vii] only show claws when seizing prey │ panthers; lions

[viii] stores food in tree hollows │ hedgehogs

Exercise [3] Which of the following statements are specifically made by Pliny the Elder?

[i] [C] Wolves are not found either on Mount Olympus or on Crete.

[ii] [B] Neither bears nor foxes are found on Crete.

[iii] [A] Panthers and tigers are almost the only spotted animals.

[iv] [C] The lion is considered noble when it has a mane

[v] [A] Hedgehogs use their quills to pierce food; [C] Hedgehogs use their quills for protection

[A] Hedgehogs also lay up food for the winter; rolling themselves on apples as they lie on the ground, they pierce one with their quills, and then take up another in the mouth, and so carry them into the hollows of trees.

[B] When they perceive the approach of the hunter, they draw in the head and feet, and all the lower part of the body … and then roll themselves up into the form of a ball, so that there is no way of taking hold of them but by their quills.

[C] It is a remarkable fact, that pards,  panthers, lions, and other animals of this kind, walk with the points of their nails concealed in a sheath in the body, … and that, when they run, their hooked claws are turned backwards, and are never extended, except in the act of seizing their prey.

[D] the lion (has) particular nobility when the manes cover the neck and shoulders

[E] The panther and tiger are almost the only beasts seen with a variety of spots

[F] Upon Olympus, a mountain of Macedonia, there are no wolves, nor on the island of Crete. Indeed there are neither foxes, nor bears, nor any kind of harmful animal, with the exception of the phalangium

[G] Badgers have another clever trait when frightened: by the expansion of inflated skin they ward off the blows of men and the bites of dogs

https://penelope.uchicago.edu/thayer/e/roman/texts/pliny_the_elder/home.html

https://penelope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/Pliny_the_Elder/8*.html

https://www.attalus.org/translate/pliny_hn8b.html?utm_source=chatgpt.com

Images #1 and #2: lions and tigers and bears in the Ancient World, including Rome’s most beloved wolf.


Image #3: there are no depictions of badgers from the Roman world (as far I could find) but we have one to thank for unearthing the biggest hoard of Roman coins ever found in Spain:

https://www.thearchaeologist.org/blog/hungry-badger-unearths-largest-ever-roman-coin-hoard-in-spain

07.11.25: Level 2; Vincent (Latin Reader); XXXV; the Second Invasion

Tandem, quod tempestās erat idōnea, peditēs Rōmānī et equitēs in nāvēs cōnscendērunt. Labiēnus, lēgātus Caesaris, in Galliā cum tribus legiōnibus et equitibus manēbat. Inde Caesar cum quīnque legiōnibus ad occāsum sōlis nāvēs solvit. Sed mediā nocte, quia nōn erat ventus, cursum nōn tenēre potuit nec īnsulam cēpit. Prīmā lūce Rōmānī rēmīs contendērunt et ad Britanniam vēnērunt tempore merīdiānō. Sed Rōmānī hostēs in nūllā parte cōnspexērunt. Britannī, quod multitūdinem mīlitum et nāvium timēbant, in silvīs occultābant.

contendō, -ere, contendī [3]: hurry; advance (not ‘march’ in this context)

rēmus, -ī [2/m]: oar

[A] Comprehension

All of the following statements are untrue; correct them.

[i] The Romans boarded the ships despite the bad weather.

[ii] Only the infantry boarded the ships.

[iii] Labienus moved his troops into Gaul.

[iv] Labienus had thirty cavalrymen.

[v] Caesar set sail at sunrise.

[vi] By midday there was no wind.

[vii] They kept on course and reached the island.

[viii] The Romans sailed to Britannia mid-morning.

[ix] The Romans reached Britannia at midnight.

[x] The enemy were everywhere.

[xi] The Britons had a large number of ships.

[xii] The Britons lived in forests.

[B] Grammar review

[1] [a] What case is mediā nocte, prīmā lūce, tempore merīdiānō and [b] why is that case being used? (2)

[2] [a] What case is “Rōmānī rēmīs contendērunt” and [b] why is that case being used? (2)

[3] [a] What case and number are (multitūdinem) mīlitum et nāvium, and [b] why is that case being used? (2)

[4] in silvīs occultābant

[a] What type of pronoun is , and [b] why is it being used here? (2)

[5] Give the nominative singular and declension of:

[a] tempore [b] occāsum [c] nocte [d] cursum (8)

[6] Give the first person singular present tense of:

[a] cēpit [b] cōnspexērunt [c] potuit [d] vēnērunt (4)

[A] Comprehension

[i] The Romans boarded the ships because the weather was suitablequod tempestās erat idōnea … in nāvēs cōnscendērunt

[ii] The infantry and cavalry boarded the ships │ peditēs Rōmānī et equitēs in nāvēs cōnscendērunt

[iii] Labienus remained with his troops in Gaul │ Labiēnus … in Galliā … manēbat

[iv] Labienus had three legions and cavalrymen │ … cum tribus legiōnibus …

[v] Caesar set sail at sunset. │ Caesar … ad occāsum sōlis nāvēs solvit

[vi] At midnight there was no wind │ mediā nocte, quia nōn erat ventus …

[vii] They did not / could not keep on course, nor did they reach the island │ cursum nōn tenēre potuit nec īnsulam cēpit

[viii] The Romans sailed to Britannia at dawn / first lightPrīmā lūce Rōmānī rēmīs contendērunt

[ix] The Romans reached Britannia at midday │ ad Britanniam vēnērunt tempore merīdiānō

[x] The enemy were nowhere to be seen │ Rōmānī hostēs in nūllā parte cōnspexērunt.

[xi] The Britons feared the large number of ships │ Britannī, quod multitūdinem … nāvium timēbant

[xii] The Britons hid in forests │ Britannī … in silvīs occultābant

[B] Grammar review

[1] [a] ablative [b] ablative of time when

[2] [a] ablative [b] ablative of means i.e. they advanced using / by means of oars (rēmīs)

[3] [a] genitive plural [b] partitive genitive i.e. a multitude / large number of soldiers and (of) ships

[4] [a] reflexive [b] hiding themselves

[5] [a] tempus (3rd) [b] occāsus (4th) [c] nox (3rd) [d] cursus (4th)

[6] [a] capiō [b] cōnspiciō [c] possum [d] veniō