Thursday, August 8, 2024

09.09.24: Level 1; Ora Maritima 10[3]; notes

Nōn procul ā Dubrīs est scopulus altus, unde ōceanum et nāvigia et ōram maritimam spectās. Locus in fābulā commemorātus est, ubi Leir, rēgulus Britannōrum antīquōrum, fortūnam suam mīseram dēplōrat, stultitiam suam culpat, fīliās suās animī ingrātī accūsat. Scopulus ex poētā nōminātus est. Nam in fābulā est locus ubi vir generōsus, amīcus fīdus rēgulī, dē scopulō praecipitāre parat; sed fīlius suus vīrum ex perīculō servat. Fīlium fīdum laudō. Nōs puerī locum saepe vīsitāmus.

[1] fīliās suās animī ingrātī accūsat │ he accuses his daughters of ingratitude

The genitive case in Latin is also used with verbs of convicting, accusing and punishing. The construction is parallel to the English "I accuse you of murder."

[2] dē scopulō praecipitāre parat │ he prepares to throw himself off the cliff

is a reflexive pronoun used when an action is being performed on the subject himself, herself, itself, themselves:

ex nāvī prōiēcit. (Caesar) │ He threw himself from the ship.

Dumnorīgem ad vocat. (Caesar)│ He calls Dumnorix to him [i.e. to himself].

[3] fortūnam suam mīseram dēplōrat

The possessive adjective suus, -a, -um declines in exactly the same way as any 1st / 2nd declension adjective and the possessive adjectives meus, -a, -um and tuus, -a, um can mean ‘his’, ‘her’, ‘its’ or ‘their’ when referring back to the subject of the sentence i.e. it means his (own) etc. Russian speakers will see no challenge in this since the Russian language has exactly the same concept in the possessive adjectives svoj, svoja, svojo.

Frātrem eius laudat │ (s)he praises his / her (i.e. somebody else’s) brother

Frātrem suum laudat │ (s)he praises his / her (own) brother

Rēx fortūnam eius mīseram dēplōrant │ the king laments his (i.e. somebody else’s) miserable fate

Fortūnam suam mīseram dēplōrat │ he laments his (own) miserable fate

Stultitiam suam culpat │ he blames his (own) stupidity

Fīliās suās animī ingrātī accūsat │ he accuses his (own) daughters of ingratitude

Caesar suās cōpiās subdūcit. (Caesar) │ Caesar leads up his (own) troops.

In theory, because it is referring back to the subject suus cannot be used in the nominative case.

Frāter eius rēgem necāvit │ His brother killed the king; this could refer to the person’s own brother or to somebody else’s brother and only context would determine the precise meaning. In practice, however, this is not a consistent rule and you may – as you do in this text – come across suus being used in the nominative:

Nam in fābulā est locus ubi vir generōsus, amīcus fīdus rēgulī, dē scopulō sē praecipitāre parat; sed fīlius suus vīrum ex perīculō servat. │ For in the story there is a place where a nobleman, a faithful friend of the ruler, prepares to throw himself off the cliff; but his own son saves the man from danger.

The use of suus here is to refer back to the nobleman and indicate that it is the man’s own son who saves him.

https://en.wikipedia.org/wiki/Leir_of_Britain




No comments: