Thursday, December 5, 2024

06.03.25: Level 3; deponent verbs (4)

Find the Latin in the word cloud:

(the sun) rises

he / she sets out

he / she threatens

I am angry

I linger

I wander

they promise

they return

they use

we follow

we lie

we return

you (pl.) encourage

you (pl.) fear

you (pl.) try

you (sg.) admire

you (sg.) go out

you (sg.) speak

cōnāminī; ēgrederis; hortāminī; īrāscor; loqueris; mentīmur; minātur; mīrāris; moror; oritur; pollicentur; proficīscitur; regredimur; revertuntur; sequimur; ūtuntur; vagor; verēminī

06.03.25: Level 3; reading; the four seasons [4]; winter

Dē hieme

Hieme sōl humilis ab austrō vidētur. Merīdiē vix calēscit. Brevissimī diēs, noctēs longissimae sunt. Nam ad occāsum properat sōl hībernus; nox hīberna morātur ac tardātur. In diēs frīgēscit. Terra frīgore et pruīnā rigēscit. Tempestās perfrīgida fit.

Prīmā hieme nix in altīs montibus esse incipit. Cōpia nivis in diēs crēscit. Omnia loca superiōra paulātim nive albēscunt. Flūmina et lacūs rigent gelū. Post paulō īnferiōra quoque loca nive alba sunt. Caelum iam serēnum iam nūbibus obscūrum est.

Tum dēmum summa* hiems in terram ruit. Ventī per terrās turbine flant. Omnia furōre tempestātis miscentur. Nox ātra terrae impendet. Hiems omnia nive cingit. Multōs diēs tempestās furit. Posteā fragor ventōrum cadit. Boreās nūbēs fugat atque caelum serēnat. Omnia silent. Tum sōl, lūna et lūcida sīdera omnēs agrōs silvāsque nive candidās dēspiciunt.

Vocabulary                                                                     

humilis, -e: low

vidētur: (it) is seen

occāsus, -ūs [4/m]: (here) West

morātur: lingers

tardātur: is delayed

incipiō, -ere; incēpī [3-iō]: begin

superior [m/f], -ius [n]: higher

rigeō, -ere; - [2]: become solid; stiffen

īnferior [m/f], -ius [n]: lower

summa* hiems: the depth of winter

ruō, -ere; ruī [2]: rush; tumble; fall

turbō, -īnis [3/m]: whirlwind; tornado

furor, -ōris [3/m]: rage; madness; fury

miscentur: (they) are mixed

āter, ātra, -um: black; dark

impendeō, -ere; - [2] + dat: hang over

cingō, -ere; cīnxī [3]: surround

furō, -ere; furuī [3]: rage; rave

fragor, -ōris [3/m]: noise; din

boreās, -ae [1/m]: North wind

dēspiciō, -ere; dēspexī [3]: look down on

*summus, -a, -um: [i] highest; greatest [ii] top - although summus is an adjective, it is often translated into English as a noun ‘the top of’ i.e. conveying the highest point either physically or with abstract concepts:

Cōnsul ipse vir summae dignitātis fuit. │ The consul himself was a man of the greatest worth.

summī et infimī │ the highest and the lowest (people)

Summā celeritāte ad silvam contendit. │He made for the forest with the utmost speed.

Avēs in summīs arboribus erant. │ The birds were in the treetops.

Poēta versōs summā vōce recitābat. │The poet was reciting the verses at the top of voice.

Novum templum in summō monte aedificaverunt. │ They’ve built a new temple on the top of the mountain.

Summā aestāte sōl maximē ārdet. │The sun burns the most at the height of summer.

Erat hiems summa, tempestās perfrīgida, imber maximus. (Cicero) │ It was the depth of winter, the weather was very cold, and the rain was very heavy.

[A]

  1. How is the sun described in the first sentence?
  2. What is the weather like at noon?
  3. In what direction is the sun hurrying?
  4. What happens to the ground?
  5. “Tempestās perfrīgida fit.” [i] Does tempestās refer to a storm? [ii] What is the function of the prefix per- in “perfrīgida”?
  6. When and where does the snow first begin to appear?
  7. How do the higher places change?
  8. What happens to the rivers and lakes?         
  9. Describe the sky.
  10. How does the writer convey the force of the winds?
  11. Why does the night seem threatening?
  12. “Multōs diēs tempestās furit. Posteā fragor ventōrum cadit. Boreās nūbēs fugat atque caelum serēnat. Omnia silent.” Explain in your own words how the weather changes.
  13. How are the fields and forests described?

[B] Find the Latin for:

  • a little while after
  • afterwards
  • at one time … at another …
  • day by day
  • finally
  • for; because
  • scarcely; hardly
  • then

05.03.25: Review of 4th declension nouns [3]; links to previous posts on the 4th declension

13.04.24: P.T. Barnum’s greatest show on earth

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423701170241157/

13.04.24: the greatest 4th declension noun on earth!

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423860346891906/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-greatest-4th-declension-noun-on.html

13.04.24: the greatest abbreviation in Rome

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423701870241087/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-greatest-abbreviation-in-rome.html

13.04.24: 4th declension; vocabulary [1] - “exploring” vocabulary

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423862540225020/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-4th-declension-vocabulary-1.html

13.04.24: 4th declension; vocabulary [2]

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423865213558086/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-4th-declension-vocabulary-2.html

13.04.24: 4th declension; vocabulary [3]

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423870953557512/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-4th-declension-vocabulary-3.html

13.04.24: 4th declension nouns; vocabulary [4]

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423871433557464/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-4th-declension-nouns-vocabulary-4.html

13.04.24: 4th declension nouns; vocabulary [5] military

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423873760223898/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-4th-declension-nouns-vocabulary.html

13.04.24: 4th declension nouns; vocabulary [6]

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423874973557110/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-4th-declension-nouns-vocabulary-6.html

13.04.24: 4th declension nouns; derivatives and borrowings

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423882426889698/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-4th-declension-nouns-derivatives.html

13.04.24: domus

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/423891043555503/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-domus.html

13.04.24: practice for the 4th declension [1]

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/424215126856428/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-practice-for-4th-declension-1.html

13.04.24: practice for the 4th declension [2]

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/424216323522975/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-practice-for-4th-declension-2.html

13.04.24: Schoolbook sentences [2]

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/424218646856076/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-schoolbook-sentences-2.html

13.04.24: Examples of 4th declension nouns in context

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/424219933522614/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/130424-examples-of-4th-declension-nouns.html

14.04.24: reading the 4th declension

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/424498983494709/

https://adckl.blogspot.com/2024/05/140424-reading-4th-declension.html

05.03.25: review of 4th declension nouns [2]

Label the images

adventus, -ūs [4/m]

exercitus, -ūs [4/m]

impetus, -ūs [4/m]

lacus, -ūs [4/m]

magistrātus, -ūs [4/m]

reditus, -ūs [4/m]

manus, -ūs [4/f]

cornu, -ūs [4/n]

genu, -ūs [4/n] 

05.03.25: Review of 4th declension nouns [1]

Identify the seven 4th declension nouns; they have all appeared in the recent texts. If you’re not sure, the only way you can identify them is by the genitive singular in -ūs which will be listed in vocabularies and dictionaries.

adventus

exercitus

hortus

impetus

iūs

lacus

locus

magistrātus

manus

mūs

pectus

pondus

reditus

vellus

05.03.25: H & B; level 2; reading; the quest of the Golden Fleece

Ōlim cum Argonautīs, virīs multīs et intrepidīs, Iāsōn, quod ā patruō missus erat, ē Graeciā in Asiam nāvigāvit aureum vellus ab Aeētā* rēge petēbat. ‘Vellus dabō,’ respondit rēx, ‘sī sōlus taurōs arātrō iūnxeris, dentēs dracōnis in agrō sēveris.’ Mēdēa autem, rēgis fīlia, Iāsonis amōre superāta est: ubi patris verba audīvit magnō timōre movēbātur. Tamen cōnsilium Iāsonī dēdit. ‘Taurī,’ inquit, ‘ingentia cornua, aēneōs pedēs habent ; ex ōre flammās spīrant: ubi dentēs dracōnis sēveris, virī armātī ē terrā surgent tēlīsque oppugnābunt: dēnique aureum vellus dracō cūstōdit. Mēdēae tamen magicīs artibus omnia perīcula superābis.’ Sīc Jāsōn rēgis iussīs pāruit: aureum vellus ad nāvem portāvit, cum Mēdēā et Argonautīs discessit. Magna erat rēgis īra: nāvem parat, comitēs ad arma vocat. Mēdēa tamen parvum frātrem in nāvem dūxerat: ubi ōram relīquērunt, frātrem necāvit, corpus in multās partēs dīvīsit, membra in mare iactāvit. Rēx diū puerī īnfēlīcis membra colligēbat: itaque Iāsōn et Mēdēa incolumēs ad Graeciam nāvigāvērunt.

*Aeētēs or Aeta: King of Colchis

[A]

[1] Lines 1 – 2; translate (10)

Ōlim cum Argonautīs, virīs multīs et intrepidīs, Iāsōn, quod ā patruō missus erat, ē Graeciā in Asiam nāvigāvit aureum vellus ab Aeētā rēge petēbat.

[2] Lines 2 – 3 (Vellus … sevēris)

Under what conditions would the king give Jason the fleece? (5)

[3] Lines 3 – 5 (Mēdēa … dedit)

[i] Who was Medea? (1)

[ii] How did she feel about Jason? (2)

[iii] How did she react to what her father had said? (2)

[iv] How did she help Jason? (1)

[4] Lines 5 – 8 (Taurī … superābis)

[i] How are the bulls described? (3)

[ii] What will happen when the seeds are sown? (4)

[iii] What is the last obstacle? (2)

[iv] How does Medea think they will overcome these dangers? (2)

[5] Lines 8 – 9 (Sīc … discessit)

How do we know that Jason was successful? (3)

[6] Lines 9 – 10 (Magna … vocat)

How did the king react? (4)

[7] Lines 10 – end (Mēdēa … nāvigāvērunt)

How are Jason and Medea able to escape to Greece? Give details. (7)*

[i] Mēdēa tamen parvum frātrem in nāvem dūxerat: ¦ [ii] ubi ōram relīquērunt, ¦ [iii] frātrem necāvit, ¦ [iv] / [v] corpus ¦ in multās partēs ¦ dīvīsit, ¦ [vi] membra in mare iactāvit. ¦ [vii] Rēx diū puerī īnfēlīcis membra colligēbat: (itaque Iāsōn et Mēdēa incolumēs ad Graeciam nāvigāvērunt.)

[B] Look at these two extracts from the text:

[i] ‘Vellus dabō, … ¦ sī sōlus taurōs arātrō iūnxeris, dentēs dracōnis in agrō sēveris.’

[ii] ‘Ubi dentēs dracōnis sēveris, ¦ virī armātī ē terrā surgent.

[a] What tenses are being used?

dabō; surgent: __________

iūnxeris; sēveris: __________

[b] Compare and contrast the verbs in the Latin text with the English translations of the entire sentences.

[c] What type of clauses (in italics) are [i] and [ii]?**

Image #1: Representation of Jason, recovering the Golden Fleece after triumphing over the sleeping dragon. From “Mythology of Youth” by Pierre Blanchard 1803.

Image #2: Jason killing the fire-breathing bulls

Image #3: Depiction of King Aeetes (1487)

https://en.wikipedia.org/wiki/Ae%C3%ABtes


Image #4: Depiction of Medea (1866)

https://en.wikipedia.org/wiki/Medea

Image #5: “Mēdēa tamen parvum frātrem in nāvem dūxerat: ubi ōram relīquērunt, frātrem necāvit, corpus in multās partēs dīvīsit, membra in mare iactāvit”

https://en.wikipedia.org/wiki/Absyrtus

Film excerpts from Jason and the Argonauts (1963)

“ubi dentēs dracōnis sēverīs, virī armātī ē terrā surgent tēlīsque oppugnābunt”

“aureum vellus dracō cūstōdit”

____________________

*[7]

[i] M. led her little brother onto the ship

[ii] They left the shore and ¦ [iii] M. killed her brother

[iv] She cut up his body ¦ [v] into many pieces and ¦ [vi] threw the pieces into the sea

[vii] king spent a long time collecting the body parts

**[B]

[a] dabō; surgent: future tense; iūnxeris; sēveris: future perfect

[b] Latin uses a future perfect tense to emphasise an action that will have been completed where English would use either a present or, more emphatically, perfect tense:

Vellus dabō [future = English], … ¦ sī sōlus taurōs arātrō iūnxeris [future perfect ≠ Engl.], dentēs dracōnis in agrō sēveris. [future perfect ≠ Engl.]’

Literally: I shall give you the fleece ¦ if alone you will have joined the bulls to the plough (and) will have sown dragon’s teeth in the field.

> Engl: I shall give (you) the fleece … ¦ if you alone have joined the bulls to the plough (and) have sown the dragon’s teeth in the field.

Similarly:

Ubi dentēs dracōnis sēveris [future perfect ≠ Engl.], ¦ virī armātī ē terrā surgent [future = English]

Literally: When you will have sown the dragon’s teeth, ¦ armed men will rise from the ground.

> Eng: When you have sown the dragon’s teeth, ¦ armed men will rise from the ground.

[c] [i] conditional clause; [ii] clause of time (temporal clause)

04.03.25: Level 1; readings [1] - [5]: review (1)

Hīc est Mārcus, ibi est Titus. Titus in Colossēō sedet et gaudet, nam Aemilia iam adest. Mārcus dolet, nam Cornēlia cessat.  Iam Aemilia rogat: "Ubi est Cornēlia?" Subitō Mārcus vocat: "Ibi Cornēlia est, ibi stat!" Rīdet et gaudet.

Nunc Mārcus et Cornēlia, Aemilia et Titus sedent et gaudent, nam Lūcius et Gāius appropinquant; rīdent et salūtant. Cornēlia nārrat: “Hodiē etiam Tullia et Claudia adsunt. Ecce! Ibi sedent.” Gāius rogat: “Cūr Quīntus nōn adest?” Tum Mārcus: “Quīntus aegrōtat, sed ibi sunt Titus et Aemilia! Lūdus nōn sōlum mē dēlectat, sed etiam…” Subitō Aemilia vocat: “Ecce elephantus, ecce sīmia!” Claudia et Cornēlia et Aemilia gaudent et rīdent.

Mārcus nōn rīdet, sed murmurat: “Elephantus! Sīmia! Ubi sunt Syrus et Barbātus? Cūr tuba nōn sonat?” Tum amīca: “Fortasse adversāriī hodiē nōn pugnant.” Etiam populus murmurat, quod Syrus et Barbātus nōndum adsunt; subitō autem tubae sonant, populus tacet, adversāriī intrant, stant, salūtant. Nunc populus gaudet et clāmat, et Mārcus vocat: “Mē neque elephantī neque sīmiae, sed lūdī et gladiī et tubae dēlectant.” Amīcī et amīcae rīdent.

Iam Barbātus Syrum temptat. Gladiī crepant, populus adversāriōs incitat, nam pugnae turbam valdē dēlectant. Etiam Mārcus gaudet et clāmat, nam lūdōs et pugnās libenter spectat; Cornēliam autem lūdī nōn dēlectant: itaque sedet et tacet. Mārcus amīcam rogat: “Cūr pugna tē nōn dēlectat?” Cornēlia nōn respondet. Subitō Syrus adversārium temptat, vulnerat. Turba clāmat, sed Cornēlia lacrimās nōn iam tenet. Neque Mārcum nunc lūdus dēlectat.

Mārcus forum amat; nam ibi tot aedificia, templa, monumenta sunt. Monumenta et templa et aedificia Mārcus libenter spectat; imprīmīs autem rōstra Mārcum invītant. Ibi diū stat et auscultat. Et Cornēliam forum dēlectat, nam ibi tot tabernae sunt. Cornēliam tabernae invītant. Gaudet, cum aurum et argentum videt. Mārcus autem cōgitat: “Cūr Cornēlia gaudet et rīdet, cum aurum et argentum spectat? Certē aurum et argentum Cornēliam dēlectant, certē dōna exspectat!”

[1] Match the questions with the answers:

  1. Quis adversārium vulnerat?
  2. Quis aegrōtat?
  3. Quis in Colossēō sedet?
  4. Quis nōn respondet?
  5. Quis rogat: “Cūr Quīntus nōn adest?”
  6. Quis rogat: “Ubi est Cornēlia?”
  7. Quis vocat: “Ibi Cornēlia est!”
  8. Quis Syrum tempat?

Aemilia; Barbātus; Cornēlia; Gāius; Mārcus; Quīntus; Syrus; Titus

[2] Match the questions with the answers:

  1. Quid Cornēlia exspectat?
  2. Quid Cornēliam dēlectat?
  3. Quid Mārcus libenter spectat?
  4. Quid nōn sonat?

dōna; forum; lūdōs et pugnās; tuba

[3] Match the questions with the answers:

  1. Cūr Cornēlia gaudet?
  2. Cūr Cornēlia sedet et tacet?
  3. Cūr Mārcus forum amat?
  4. Cūr populus adversāriōs incitat?
  5. Cūr forum Cornēliam dēlectat?
  6. Ubi sedet Titus?
  7. Ubi sunt aedificia et monumenta?
  8. Quae animālia sunt in Colosseō?

ibi tot monumenta sunt; in Colosseō; aurum spectat; lūdī Cornēliam nōn dēlectant; elephantus et sīmia; pugnae populum dēlectant; in forō; ibi tot tabernae sunt

[4] Complete the Latin sentences with the verbs listed below.

  1. All the spectators are waiting for the opponents. │ Omnēs spectātōrēs adversāriōs __________.
  2. Cornelia doesn’t hold back (her) tears. │ Cornēlia lacrimās nōn __________.
  3. Cornelia is a Roman girl. │ Cornēlia puella Rōmāna __________.
  4. Cornelia is quiet. │ Cornēlia __________.
  5. He likes looking at the momuments. │ Monumenta libenter __________.
  6. He stands in the forum for a long time. │ In forō diū __________.
  7. Marcus is happy because he sees an elephant. │ Mārcus __________ quod elephantum  __________.
  8. Marcus is sitting in the Colosseum. │ Mārcus in Colosseō __________.
  9. Marcus is waiting for Cornelia. │ Mārcus Cornēliam __________.
  10. Quintus isn’t there / present because he’s ill. │ Quīntus nōn __________ quod __________.
  11. The friends are sitting in the Colosseum. │ Amīcī in Colosseō __________.
  12. The gladiators enter, stand in the Colosseum and greet the people. │ Gladiātōrēs __________, __________, populum __________.
  13. The opponents are holding swords. │ Adversāriī gladiōs __________.
  14. The opponents are not yet there. │ Adversāriī nōndum __________.
  15. The spectators are quiet when the trumpets sound. │ Spectātōrēs __________ cum tubae __________.
  16. There are many buildings in the forum. │ In forō __________ multa aedificia.
  17. They look at the buildings. │ Aedificia __________.

adest; adsunt; aegrōtat; est; exspectant; exspectat; gaudet; intrant; salūtant; sedent; sedet; sonant; spectant; spectat; stant; stat; sunt; tacent; tacet; tenent; tenet; videt

03.03.25: Level 3; deponent verbs (3)

Below are a list of common deponent verbs; take some time to memorise these and bear in mind that they are not passive. The perfect active participle can be misleading i.e. secūtus sum = I followed, not I was followed.

conor, conārī, cōnātus sum [1/dep]: try

hortor, hortārī, hortātus sum [1/dep]: encourage

miror, mirāri, mīrātus sum [1/dep]: wonder; be amazed

minor, minārī, minātus sum [1/dep]: threaten

____________________

polliceor, pollicērī, pollicitus sum [2/dep]: promise

vereor, vererī, veritus sum [2/dep]: fear; be afraid

____________________

īrāscor, īrāscī, īrātus sum [3/dep]: be angry

loquor, loquī, locūtus sum [3/dep]: speak

nascor, nascī, nātus sum [3/dep]: be born

proficiscor, proficisci, profectus sum [3/dep]: set out

sequor, sequī, secūtus sum [3/dep]: follow

utor, utī, ūsus sum [3/dep]: use

____________________

aggredior, aggredī, aggressūs sum [3-iō/dep]: attack

congredior, congredī, congressus sum [3-iō/dep]: meet; come together

egredior, egredī, ēgressus sum [3-iō/dep]:     go out; disembark

progredior, progredī, prōgressus sum [3-iō/dep]: advance; go forward

morior, morī, mortuus sum [3-iō/dep]: die

____________________

mentior, mentīrī, mentitus sum [4/dep]: lie

orior, orīrī, ortūs sum  [4/dep]: arise

[2] Image: examples of deponent verbs in simple sentences.

Sōl in oriente oritur. │ The sun rises in the east.

Caesar ē castrīs proficīscitur. │ Caesar sets out from the camp.

Nautae ē nāvī ēgrediuntur. │ The sailors disembark from the ship.

Domum revertor. │ I return home.

Ōrātor magnā vōce loquitur. │ The orator speaks in a loud voice.

Caesar cōpiās suās hortātur. │ Caesar encourages his troops.

Pulchritūdinem puellae mīrāmur. │ We admire the girl’s beauty.

Mīles gladiō ūtitur. │ The soldier uses a sword.


NON SEQUITUR: The English expression ‘non sequitur’ from Latin sequor means a statement that does not logically follow from what has been said before: “Since you are a good person, I, therefore, am a good person.”

DULCE ET DECORUM EST PRO PATRIĀ MORĪ: The infinitive of the deponent verb morior (die) in the poet Horace’s often quoted and disputed line: ‘It is sweet and proper to die for one’s country.’ The line is most famous in Wilfred Owen’s anti-war poem which bears the line both as its title and as its damning conclusion. 

Here are a few lines from the Mediaeval song ‘In taberna quando sumus’ describing the fate of those who gamble; morantur is a deponent verb, whereas the other verbs in bold are passive:

Sed in ludo qui morantur │ But those who linger in the game [= who don’t stop playing]

ex his quidam denudantur │ Some of them are stripped bare

quidam ibi vestiuntur, │ Some are dressed there [= some win clothes]

quidam saccis induuntur. │  Some are dressed in sacks.

Ibi nullus timet mortem │ Nobody fears death there

sed pro Baccho mittunt sortem │ But they throw the dice in the name of Bacchus.

03.03.25: Level 3; reading; the four seasons [3]; autumn

Dē autumnō

Autumnō sōl paulātim ad austrum dēscendit. Singulī diēs breviōrēs fīunt. Singulae item noctēs longiōrēs sunt. Tempestās frīgidior esse incipit. Prīmō autumnō arborēs frūctibus curvant. Zephyrus lēniter spīrat. Sōl autumnī iam nōn ūrit. Autumnus omnibus grātus est.

Frīgus autem in diēs singulōs crēscit. Folia arborum paulātim variōs trahunt colōrēs. Terra frīgēscit. Iam agrī māne pruīnā albēscere incipient. Herba paulātim moritur. Tum dēmum folia ārēscunt, moriuntur, cadunt. Hinc atque hinc pīnūs nigrae stant. Reliquae arborēs nūdae foliīs* sunt. Avēs in austrum migrant. Hominēs mātūrant ultimōs frūctūs legere, bovēs ex agrīs colligere, omnia in hiemem parāre.

Extrēmō autumnō caelum nūbibus nigrēscit. Ventus saevit atque arboribus sonat. Madēns auster gelidum imbrem fert. Omnēs hominēs tēctum petunt et circum focum suum congregantur.

*Reliquae arborēs nūdae foliīs sunt. │ The rest of the trees are (literally) bare of leaves i.e. they have no leaves, are without leaves; this is an example of the ablative of separation. The term is used to refer the idea of something / someone being deprived of / freed from / in need of something. We’ll look at it again when a summary of all the ablative uses will be discussed.

Vocabulary    

paulātim: gradually

Item: just like

curvō, -āre; curvāvī [1]: bend

zephyrus, -ī [2/m]: the west wind

lēniter: slowly

moritur: (it) dies; is dying

moriuntur: (they) die; are dying

tum dēmum: finally

pīnūs, -ūs [4/f] or -ī [2/f]: pine tree

hinc atque hinc: on each side

mātūrō, -āre; mātūrāvī [1]: rush; hasten

madēns, -entis: dripping

tectum, -ī [2/n]: roof; shelter (can also refer to ‘house’)

focus, -ī [2/m] fireplace; hearth

congregō, -āre, -āvī [1]: gather together 

[A]

  1. Where does the sun descend to in Autumn?
  2. What are the trees like in early Autumn?
  3. How does the west wind blow?
  4. How does the heat of the sun change?
  5. What does everybody feel about Autumn?
  6. How do the leaves change?
  7. What are the fields like in the morning?
  8. What happens to the grass?
  9. What finally happens to the leaves? 
  10. How are [i] the pine trees and [ii] the rest of the trees described?
  11. What do the birds do?
  12. What three things do men hurry to do?
  13. What is the sky like in late Autumn?
  14. How is the wind described?
  15. What does the south wind bring?
  16. What does everybody do?

[B] Identify [i] the case and [ii] the number of the following nouns from the text, and [iii] give the nominative singular of the noun:

  • autumnō
  • colōrēs
  • focum
  • folia
  • frūctūs
  • hiemem
  • imbrem
  • nubibus
  • pīnūs
  • pruinā

[C] Identify the case of the word in bold and explain why that case is being used.

  1. [i] Prīmō autumnō arborēs [ii] frūctibus curvant.
  2. Autumnus omnibus grātus est.
  3. [i] Folia [ii] arborum paulātim variōs trahunt [iii] colōrēs.
  4. Avēs in austrum migrant.
[D] Find an example / examples from the text for each of the following:

  1. present active participle        
  2. conjunction   
  3. A preposition conveying:      

[i] movement towards a place   

[ii] movement out of a place       

[iii] surrounding   

02.03.25: Level 2; Grammar Review; 3rd declension nouns [3]

hospes, hosp __ is [3/m]: __________

mōs, mō __ is [3/m]: __________

pēs, pe __ is [3/m]: __________

pūgiō, pūgiō __ is [3/m]: __________

scrīptor, scrīpt __ ris [3/m]: __________

mors, mor __ is [3/f]: __________

vōx, vō __ is [3/f]: __________

iter, it __ eris [3/n]: __________

onus, on __ is [3/n]: __________

tempus, temp __ is [3/n]: __________

-c-; -d-; -er-; -in-; -it-; -n-; -ō-; -or-; -r-; -t-

custom; dagger; death; foot; guest; journey; load; time; voice; writer

01.03.25: H & B; level 2; reading; the return of Camillus

Intereā arx Rōmae Capitōliumque in ingentī perīculō erat. Noctū aliquot Gallī per angustam viam genibus nīxī ascendēbant: nōn sōlum mīlitēs, sed etiam canēs fallēbant, ānserēs tamen Iūnōnī sacrōs nōn fefellērunt.

Ānserum clāmōribus excitātus est M. Mānlius: prīmum hostem manū dēturbat: tum arma sūmpsit, reliquōs ac arma vocāvit; Gallōs singulōs Rōmānī trucīdāvērunt.

Magna iam cibī inopia in arce erat: diū tamen sustinēbant; etiam pānem inter hostēs iactābant. ‘Nam sī cibī inopiam sēnserint,’ dictātor inquit, ‘ Gallōrum animī cōnfirmābuntur.’ Tandem lēgātōs ad hostem mīsērunt: salūtem mīlle librīs aurī ēmērunt. Aurum in forō ā Q. Sulpiciō tribūnō mīlitum Brennō rēgī Gallicō datur: ubi tribūnus ‘Inīqua pondera,’ inquit, ‘habētis, Gallī,’ Brennus ponderī gladium addidit : simul ‘Vae victīs’ clāmāvit.

Intereā tamen exercitus ā M. Fūriō Camillō exsule in Etrūriā collēctus erat: verba īnsolentia ā rēge vix dicta erant ubi Camillus cum novīs cōpiīs forum intrāvit. Statim Gallōs ācrī impetū oppugnant omnēsque mox trucīdant.

[A]

[1] Lines 1 – 5  (‘Intereā … trucīdāvērunt); in which order are the following first referred to?

animals deceived

attacking the enemy by hand

attacking the enemy with weapons

calling others

enemy moving on their knees

killing the enemy

Rome in danger

sacred animals

soldiers deceived

woken by animal noises

[2] Lines 6 – 8 (Magna … cōnfirmābuntur)

[i] What hardship did the city face? (1)

[ii] How well did they cope with this? (1)

[iii] “etiam pānem inter hostēs iactābant”: [a] translate the sentence (3) and [b] explain why the Romans acted in this way (2)

[3] Lines 8 – 11; translate (15)

Tandem lēgātōs ad hostem mīsērunt: salūtem mīlle librīs aurī ēmērunt. Aurum in forō ā Q. Sulpiciō tribūnō mīlitum Brennō rēgī Gallicō datur: ubi tribūnus ‘Inīqua pondera,’ inquit, ‘habētis, Gallī,’ Brennus ponderī gladium addidit: simul ‘Vae victīs’ clāmāvit.

Tandem lēgātōs ad hostem mīsērunt: salūtem mīlle librīs aurī ēmērunt. Aurum in forō ā Q. Sulpiciō tribūnō mīlitum Brennō rēgī Gallicō datur: ubi tribūnus ‘Inīqua pondera,’ inquit, ‘habētis, Gallī,’ Brennus ponderī gladium addidit: simul ‘Vae victīs’ clāmāvit.

[4] Lines 12 – end (Intereā … trucīdant)

[i] Where was Camillus and why was he there? (2)

[ii] What action did he take? (1)

[iii] What phrase tells you that he entered the forum quickly? Give the Latin and English translation. (5)

[iv] “Statim Gallōs ācrī impetū oppugnant omnēsque mox trucīdant.” How does this sentence convey the speed and intensity of the attack? (4)

[B] Match the words / phrases in bold with the grammatical descriptions

[i] hostem manū dēturbat; Statim Gallōs ācrī impetū oppugnant

[ii] salūtem mīlle librīs aurī ēmērunt

[iii] Aurum in forō ā Q. Sulpiciō ¦ tribūnō mīlitum Brennō ¦ rēgī Gallicō datur; intereā tamen exercitus ā M. Fūriō Camillō ¦ exsule in Etrūriā collēctus erat

[iv] cibī inopiam [v] sēnserint

[vi] datur

[vii] collēctus erat; dicta erant

[viii] Gallōrum animī cōnfirmābuntur

conjunction introducing a conditional clause __________

future perfect tense __________

ablative of price __________

ablative of means __________

future passive __________

nouns in apposition __________

pluperfect passive __________

present passive __________


____________________

[1] Intereā [i] arx Rōmae Capitōliumque in ingentī perīculō erat. [ii] Noctū aliquot Gallī per angustam viam genibus nīxī ascendēbant: nōn sōlum [iii] mīlitēs, sed etiam [iv] canēs fallēbant, [v] ānserēs tamen Iūnōnī sacrōs nōn fefellērunt. [vi] Ānserum clāmōribus excitātus est M. Mānlius: prīmum [vii] hostem manū dēturbat: [viii] tum arma sūmpsit, [ix] reliquōs ac arma vocāvit; [x] Gallōs singulōs Rōmānī trucīdāvērunt.

[3] [i] They finally sent envoys ¦ [ii] to the enemy; ¦ [iii] they bought (their) safety ¦ [iv] for a thousand pounds of gold. ¦ [v] In the forum, ¦ [vi] the gold is (was) given ¦ [vii] by Q(uintus) Sulpicius, the Tribune of the soldiers, ¦ [viii] to Brennus, the Gallic / Gaulish king: ¦ [ix] when the tribune said ¦ [x] “You have unfair weights, Gauls,” [xi] Brennus added a sword ¦ [xii] to the weight: ¦ [xiii] at the same time [xiv] he shouted ¦ [xv] “Woe to the vanquished.”