Intereā arx Rōmae Capitōliumque in ingentī perīculō erat. Noctū aliquot Gallī per angustam viam genibus nīxī ascendēbant: nōn sōlum mīlitēs, sed etiam canēs fallēbant, ānserēs tamen Iūnōnī sacrōs nōn fefellērunt.
Ānserum clāmōribus excitātus est M. Mānlius: prīmum hostem manū dēturbat: tum arma sūmpsit, reliquōs ac arma vocāvit; Gallōs singulōs Rōmānī trucīdāvērunt.
Magna iam cibī inopia in arce erat: diū tamen sustinēbant; etiam pānem inter hostēs iactābant. ‘Nam sī cibī inopiam sēnserint,’ dictātor inquit, ‘ Gallōrum animī cōnfirmābuntur.’ Tandem lēgātōs ad hostem mīsērunt: salūtem mīlle librīs aurī ēmērunt. Aurum in forō ā Q. Sulpiciō tribūnō mīlitum Brennō rēgī Gallicō datur: ubi tribūnus ‘Inīqua pondera,’ inquit, ‘habētis, Gallī,’ Brennus ponderī gladium addidit : simul ‘Vae victīs’ clāmāvit.
Intereā tamen exercitus ā M. Fūriō Camillō exsule in Etrūriā collēctus erat: verba īnsolentia ā rēge vix dicta erant ubi Camillus cum novīs cōpiīs forum intrāvit. Statim Gallōs ācrī impetū oppugnant omnēsque mox trucīdant.
[A]
[1]
Lines 1 – 5 (‘Intereā … trucīdāvērunt); in
which order are the following first referred to?
animals
deceived
attacking
the enemy by hand
attacking
the enemy with weapons
calling
others
enemy
moving on their knees
killing
the enemy
Rome
in danger
sacred
animals
soldiers
deceived
woken
by animal noises
[2]
Lines 6 – 8 (Magna … cōnfirmābuntur)
[i]
What hardship did the city face? (1)
[ii]
How well did they cope with this? (1)
[iii]
“etiam pānem inter hostēs iactābant”: [a] translate the sentence (3) and [b]
explain why the Romans acted in this way (2)
[3]
Lines 8 – 11; translate (15)
Tandem
lēgātōs ad hostem mīsērunt: salūtem mīlle librīs aurī ēmērunt. Aurum in forō ā
Q. Sulpiciō tribūnō mīlitum Brennō rēgī Gallicō datur: ubi tribūnus ‘Inīqua
pondera,’ inquit, ‘habētis, Gallī,’ Brennus ponderī gladium addidit: simul ‘Vae
victīs’ clāmāvit.
Tandem
lēgātōs ad hostem mīsērunt: salūtem mīlle librīs aurī ēmērunt. Aurum in forō ā
Q. Sulpiciō tribūnō mīlitum Brennō rēgī Gallicō datur: ubi tribūnus ‘Inīqua
pondera,’ inquit, ‘habētis, Gallī,’ Brennus ponderī gladium addidit: simul ‘Vae
victīs’ clāmāvit.
[4]
Lines 12 – end (Intereā … trucīdant)
[i]
Where was Camillus and why was he there? (2)
[ii]
What action did he take? (1)
[iii]
What phrase tells you that he entered the forum quickly? Give the Latin and
English translation. (5)
[iv]
“Statim Gallōs ācrī impetū oppugnant omnēsque mox trucīdant.” How does this
sentence convey the speed and intensity of the attack? (4)
[B]
Match the words / phrases in bold with the grammatical descriptions
[i]
hostem manū dēturbat; Statim Gallōs ācrī impetū oppugnant
[ii]
salūtem mīlle librīs aurī ēmērunt
[iii]
Aurum in forō ā Q. Sulpiciō ¦ tribūnō mīlitum Brennō ¦ rēgī
Gallicō datur; intereā tamen exercitus ā M. Fūriō Camillō ¦ exsule in
Etrūriā collēctus erat
[iv]
sī cibī inopiam [v] sēnserint
[vi]
datur
[vii]
collēctus erat; dicta erant
[viii]
Gallōrum animī cōnfirmābuntur
conjunction introducing a conditional clause __________
future perfect tense __________
ablative of price __________
ablative of means __________
future
passive __________
nouns
in apposition __________
pluperfect
passive __________
present
passive __________
____________________
[1]
Intereā [i] arx Rōmae Capitōliumque in ingentī perīculō erat. [ii] Noctū
aliquot Gallī per angustam viam genibus nīxī ascendēbant: nōn sōlum [iii]
mīlitēs, sed etiam [iv] canēs fallēbant, [v] ānserēs
tamen Iūnōnī sacrōs nōn fefellērunt. [vi] Ānserum clāmōribus excitātus
est M. Mānlius: prīmum [vii] hostem manū dēturbat: [viii] tum
arma sūmpsit, [ix] reliquōs ac arma vocāvit; [x] Gallōs
singulōs Rōmānī trucīdāvērunt.
[3]
[i] They finally sent envoys ¦ [ii] to the enemy; ¦ [iii] they bought
(their) safety ¦ [iv] for a thousand pounds of gold. ¦ [v] In the forum, ¦ [vi]
the gold is (was) given ¦ [vii] by Q(uintus) Sulpicius, the Tribune of the
soldiers, ¦ [viii] to Brennus, the Gallic / Gaulish king: ¦ [ix] when the
tribune said ¦ [x] “You have unfair weights, Gauls,” [xi] Brennus added a sword
¦ [xii] to the weight: ¦ [xiii] at the same time [xiv] he shouted ¦ [xv] “Woe
to the vanquished.”
No comments:
Post a Comment