Carolus et Maria IX
Carolus noster nōn est laetus. Ad scholam nōn
properat. In casā sōlus est. Amīcus noster nōn labōrat. Nōn
legit. Nōn scrībit. Miser est. Haec est causa: aeger est. Māter
quoque est misera quod fīlius est aeger. Iūlia puerō aquam
dat et Carolus mātrī grātiās agit. Carolus est sōlus in casā quod māter ē casā
ambulat et rosās cūrat. Maria est in scholā et rosās nōn cūrat. Puerī magnī
nunc linguam Latīnam in scholā discunt, sed Carolus cum discipulīs nōn
labōrat.
Noctū puer aeger ex fenestrā spectat. Lūna
est clāra et magna. Stellae quoque sunt pulchrae. Puer lūnam et
stellās spectat. Interdum est lūna obscūra, et stellae quoque sunt obscūrae.
Nunc medicus ad casam ambulat. Puer medicum exspectat, sed
medicus est tardus. Tardus nōn saepe est. Ubi in silvā magnā ambulat,
lūna est obscūra et viam nōn videt. Ubi ex silvā properat, stellae et lūna sunt
clārae et bene est quod medicus properat. Medicus est vir benignus. Amīcus puerōrum
est, et benignus puerīs. Nunc iānua casae nautae est aperta et medicus puerum
aegrum spectat.
Interdum Maria
epistulās ad frātrem portat. Hae epistulae sunt grātae. Cassius hanc epistulam
scrībit. In epistulā sunt haec:
Miser sum, amīce
cāre, quod tū nōn es in scholā. Esne aeger? Estne medicus in casā tuā?
In scholā discipulī sunt miserī quod tū es aeger. Fābulās legimus
et nārrāmus. Puerī magnī linguam Latīnam bene discunt. Nunc ego
epistulam scrībō. Valē, Carole.
Vocabulary
[1]
medicus: doctor
lūna: moon
nox: night; noctū:
at night
stella: star
obscūrus, -a, -um:
dark
sōlus, -a, -um:
alone; lonely
tardus, -a, -um:
late
miser, -a, -um:
unhappy; wretched
aeger, aegra,
aegrum: ill
In epistulā sunt haec:
haec, neuter plural, meaning ‘these things’ is often used to introduce
what somebody says or writes (haec verba: these words); here, the
best translation would be “in this letter are these words” or “in this letter
is the following: …”
[2]
fīlius est
aeger │ the (her) son is ill
Carolus
noster nōn est laetus │ our Carolus is not happy
valē, Carole!
│ Bye, Carolus!
amīcus
noster nōn labōrat │ Our friend is not working
miser sum, amīce
cāre, … │ I’m unhappy, dear friend …
medicus ad
casam ambulat │ the doctor is walking towards the cottage
puer medicum
exspectat │ the boy is waiting for the doctor
puer
medicum exspectat │ the boy is waiting for the doctor
puer aeger
ex fenestrā spectat │ the sick boy is looking out of the
window
medicus puerum
aegrum spectat │ the doctor looks at the sick boy
Iūlia puerō
aquam dat │ Julia gives water to the boy
puerī magnī
nunc linguam Latīnam … discunt │ the big boys are learning
Latin
amīcus puerōrum
est │ he is a friend of the boys
benignus puerīs
est │ he is kind to the boys
discipulī
sunt miserī │ the pupils are unhappy
Carolus cum
discipulīs nōn labōrat │ Carolus is not working with the pupils
[3]
Fābulās nārrāmus
│ We tell
stories
Fābulās legimus
│ We read stories