Exercise [3]:
Complete the English translation with the appropriate pronouns and phrases
listed below. Note: each pronoun translation is only used once.
Cornēlius
nūntiāvit [i] sē rēgibus [ii] ignōtūrum esse. │ Cornelius
announced that [i] he (referring to himself) [ii] would forgive the
kings.
Flāvia nūntiat [i]
eum [ii] valitūrum esse. │ Flavia announces that [i] he
(referring to somebody else) [ii] will thrive.
Spērābam [i] tē
nautae fābulam [ii] nārrātūram esse. │ I was hoping that [i] you
(sg.) [ii] would tell a story to the sailor.
Nūntiāvimus eam
ad magnum templum ventūram esse. │ We announced that [i] she
(referring to somebody else) [ii] would come to the big temple.
Dea nūntiābat [i] sē
[ii] subrīsūram esse. │ The goddess was announcing that [i] she
(referring to herself) [ii] would smile.
Spērāvistis [i] eōs
in illam vīllam iter [ii] factūrōs esse. │ You hoped that [i]
they (referring to other people) [ii] would make a journey into that
country house.
Illī putant [i] vōs
eīs [ii] crēditūrās esse. │ They think that [i] you (pl.) [ii] will
trust them.
Rēgīnae nūntiābant
[i] nōs in silvam [ii] festīnātūrās esse. │ The queens were
announcing that [i] we [ii] would hurry into the forest.
Amīcus dīcēbat [i]
mē cibōs āthlētae [ii] datūram esse. │ A friend was saying
that [i] I [ii] would give the foods to the athlete.
Puellae dīxērunt
[i] sē eās [ii] petītūrās esse. │ The girls said that [i]
they (referring to themselves) [ii] would seek them.
[i]
he (referring
to himself); he (referring to somebody else); I; she (referring to herself);
she (referring to somebody else); they (referring to other people); they
(referring to themselves); we; you (pl.); you (sg.)
[ii]
would tell;
would smile; would seek; would make; would hurry; would give; would forgive;
would come; will trust; will thrive
[i] Cornelius
announced that [i] he (referring to himself) [ii] would forgive the
kings.
[ii]
Flavia announces that [i] he (referring to somebody else) [ii] will thrive.
[iii]
I was hoping that [i] you (sg.) [ii] would tell a story to the sailor.
[iv]
We announced that [i] she (referring to somebody else) [ii] would come
to the big temple.
[v] The
goddess was announcing that [i] she (referring to herself) [ii] would smile.
[vi]
You hoped that [i] they (referring to other people) [ii] would make a
journey into that country house.
[vii]
They think that [i] you (pl.) [ii] will trust them.
[viii]
The queens were announcing that [i] we [ii] would hurry into the forest.
[ix]
A friend was saying that [i] I [ii] would give the foods to the athlete.
[x] The
girls said that [i] they (referring to themselves) [ii] would seek them.
Exercise [4]:
Choose the correct translation [a] [b] or [c]
Note:
(1) Identify the
tense of the verb which introduces the indirect statement e.g. he says / he
said, because that will determine whether English translates the indirect
statement as will or would
(2) Where pronouns
are involved as the subject of the indirect statement, they will come first
and, to double check, look at the ending of the future active infinitive. From
the first question:
Horātia putāvit
…
Is it: Horatia thinks
… will … or Horatia thought … would …?
… tē puellam
iūturum esse.
Who is doing the
helping? Is it you [tē] or the girl [puellam]? Does iūturum agree
with puellam?
[i] Horātia putāvit
¦ tē puellam iūtūrum esse.
(a) Horatia thinks
that you will help the girl.
(b) Horatia
thought that you would help the girl.
(c) Horatia thinks
that the girl will help you.
[ii] Gladiātōrēs
putābant Marium dictūrum esse
(a) The
gladiators thought that Marius would speak.
(b) The gladiators
thought that Marius was speaking.
(c) The gladiators
thought that Marius had spoken.
[iii] Ille
spērāvit tē nūntiōs impedītūram esse.
(a) He hopes that
you (pl.) will hinder the messengers.
(b) He hoped that
you (pl.) would hinder the messengers.
(c) He hoped that you (sg.) would hinder the messengers.
[iv] Poēta dīcit
sē mē ad Graeciam revocātūrum esse.
(a) The
poet says that he will call me back to Greece.
(b) The poet said
that he would call me back to Greece.
(c) The poet said
that I will call him back to Greece.
[v] Illī
crēdunt eās in curiam ambulātūrās esse.
(a) They believed
that they would walk into the senate house.
(b) They believe
that these men will walk into the senate house.
(c) They believe that these women will walk into the senate
house.
[vi] Patrēs
dīcēbant sē nōs dēfēnsūrōs esse.
(a) The
fathers were saying that they would defend us.
(b) The fathers
were saying that we would defend them.
(c) The fathers
are saying that they will defend us.
[vii] Crēdimus
Vergilium eī cūram ostentūrum esse.
(a) We believe
that he will show concern to Vergil.
(b) We believe that Vergil will show concern to him.
(c) We believed
that Vergil showed concern to her.
[viii] Discipula
nūntiāvit sē tē dēspectūram esse.
(a) The
student announced that she would despise you.
(b) The student
announced that you would despise her.
(c) The student
announced that she was despised by you.
[i]
(b)
[ii]
(a)
[iii]
(c)
[iv]
(a)
[v]
(c)
[vi]
(a)
[vii]
(b)
[viii] (a)

