Translation in the comments
Graecī Troiānōs multōs necāvērunt, sed Aenēam nōn superāvērunt. Aenēās et sociī ad Siciliam et inde ad Āfricam nāvigāvērunt. Ibi Dīdō erat rēgīna oppidī magnī et dōna multa Aenēae dedit. Aenēās fābulam Troiae et victōriam Graecōrum nārrāvit. Inde Aenēās ad Ītaliam nāvigāvit, ubi Turnum et sociōs superāvit. Aenēās Turnum necāvit et oppidum aedificāvit. Oppidum erat Alba Longa.
Greek-type nouns
Nouns that are borrowed from
Greek can decline differently from what you might expect although there are
patterns. Many nouns, especially proper nouns, can have full Latin declensions.
Others, however, either keep their Greek forms entirely, or have the Greek and
Latin forms side by side.
Aenēās [1/m] (Greek-type); from
Ancient Greek Αἰνείᾱς, Αἰνέᾱς (Aineíās, Ainéās)
Nominative: Aenēās
Genitive: Aenēae
Dative: Aenēae
Accusative: Aenēān / Aenēam
Ablative: Aenēā
Vocative: Aenēā (note the
existence of a vocative case ending which is not the same as the nominative)
The Greeks killed many Trojans, but they did not overcome Aeneas. Aeneas and (his) companions sailed to Sicily and from there to Africa. There Dido was the queen of a large town and she gave many gifts to Aeneas. Aeneas told the story of Troy and the victory of the Greeks. From there Aeneas sailed to Italy, where he overcame Turnus and his allies. Aeneas killed Turnus and built a town. The town was Alba Longa.
____________________
https://en.wikipedia.org/wiki/Alba_Longa
https://en.wikipedia.org/wiki/Dido
No comments:
Post a Comment