[5] conjunctions i.e. words that join two parts of a
sentence
[i] sed: but
[ii] neque: and .. not …
Neque tua est familia!│And it’s not (even)
your family!
[iii] Two ways of saying ‘and’:
[a] et: and
[b] -que which is added to the end of the word
Centum servī ancillaeque │ a hundred
slaves and maidservants
Decem servī decemque ancillae │ ten slaves and ten
maidservants
[6] Asking questions
[i] -ne: can be attached to the first word of a sentence to
form a question
Estne magna familia Iuliī? │ Is Julius’ family
large?
[ii] question words (in grammar known as interrogatives)
quis?: Who?
quot?: How many?
[iii] Num cēterī servī Cornēliī tuī servī
sunt?
In the subtitles, they translate it as: “So, are the rest of
Cornelius’ slaves your slaves as well?” That’s a very neat translation but we
need to take it apart a bit:
Two words: [a] nōnne and [b] num;
both can be used to ask a question and, in English, the best way to remember
these two is with 2 possible translations of each
[a] nōnne expects a ‘yes’ answer
Nōnne intellegis? │ [i] Surely you
understand? [ii] You understand, don’t you?
[b] num expects a ‘no’ answer
Num Gallia īnsula est? │ [i] Surely Gaul
isn’t an island? [ii] Gaul isn’t an island, is it?
So, by rephrasing the subtitle, you can see how that
word num is working:
Num cēterī servī Cornēliī tuī servī sunt?
[i] Surely the rest of Cornelius’ slaves aren’t your slaves?
[ii] The rest of Cornelius’ slaves aren’t your slaves, are
they?
Of course, they’re not his slaves i.e. he expects a ‘no’
answer.
No comments:
Post a Comment