Dē porculō [1]
Ōlim senex quīdam Rōmam īvit, ubi porculum pinguem emit.
Deinde domum porculum redūxit, quī per portam īre nōluit. Senex igitur porculum
baculō vehementer pulsāvit, sed porculus nihilōminus per portam īre nōlēbat.
Nihil enim faciēbat nisi humī sedēbat. Senex tandem sēcum putāvit, “Cum canis
porculum momorderit, fortasse porculus per portam intrābit.” Canem igitur
mordēre iussit, sed canis nōluit. Senex igitur sēcum reputāvit, “Cum baculum
canem pulsāverit, fortasse canis porculum mordēbit.” Baculum igitur canem
pulsāre iussit, sed baculum nōluit.
Vocabulary and notes
pinguis, -e: fat; plump
nihilōminus: nevertheless
mordeō, -ere, momordī [2]: bite
iubeō, -ere, iussī [2]: order;
command i.e. tell somebody to do [+ infinitive] something
canem igitur mordēre iussit
humī < humus, -ī [2/f]: ground
Note: this is one of a very small group of nouns that has a locative
case; all the necessary information on this is at:
https://adckl.blogspot.com/2024/04/290324-locative-case.html
The locative case was originally a separate case in Latin that merged with the ablative case; it is used primarily with the names of towns, cities and small islands when stating that you are in that place:
- Rōmae: in / at Rome
- Pompeiīs: in Pompeii
- Brundisiī: in Brundisium
There are, however, a handful of
nouns that have retained a locative ending:
- humus (ground) > humī: on the ground
- domus (house) > domī: at home
- rūs (countryside) > rūrī: in the countryside
Questions
- Where was the old man going? [1]
- What did he want to buy? (a) a large fat pig (b) a small, fat pig (c) a Roman pig [1]
- The pig refused to (a) go home (b) go to Rome (c) go through the gate [1]
- How do we know the pig was determined not to move? [2]
- What did the pig do instead? [2]
- What did the farmer want the dog to do? (a) bite the pig (b) chase the pig (c) murder the pig [1]
- How did the dog react to this? [1]
- What did he tell the stick to do and how did it react? [2]
No comments:
Post a Comment