First published in Baghdad in the 11th century The
Taqwīm aṣ‑Ṣiḥḥa
is an Arabic medical work of which there are Latin versions entitled Tacuinum
Sānitātis from the 14th and 15th centuries. It is
primarily a health handbook, is stunningly illustrated and includes most of the
vocabulary presented in the previous post. I have added a few which are
appropriate to the topic:
apium, -ī [2/n]: celery; can refer to several species
including types of parsley
asparagus, -ī [2/m]: asparagus; also found in the Mediaeval
texts as sparagus
bēta, -ae [1/f]: beet
mēlongēna, -ae
[1/f] (Mediaeval): aubergine; variants: melongiana, molongenia
porrus, -ī [2/m], porrum, -ī [2/n]: leek
spinachia, -ae [1/f]: spinach (rare, and with variant
spelling)
tūber, -is [3/n]: truffle
- bōlētus, -ī [2/m]: type of edible mushroom; bōlētus edūlis: edible mushroom
- fungus, -ī [2/m]: mushroom
Note: some of the images have their original titles which
show the Mediaeval spelling shift from /ae/ > /e/; all the Latin nouns have
plural forms although a couple of English versions are uncountable:
cēpe = cēpae = onions; lactūce = lactūcae = lettuce(s); pastināce = pastinācae = carrots, parsnips; rāpe = rāpae = turnips; spinachie = spinachiae = spinach(es)
No comments:
Post a Comment