Friday, July 26, 2024

02.09.24: Level 2; Practice in reading the perfect tense; A First Latin Reader (Vincent) [17]

Scīpiō, quī erat imperātor Rōmānus in Āfricā, Hannibalem prope Zamam vīcit. Ubi Hannibal ex Āfricā excessit, Scīpiō pācem cum Poenīs fēcit. Poenī nāvēs longās, quās Scīpiō incendit, elephantōs, omnēs captīvōs Rōmānīs dedērunt. Inde Scīpiō cum cōpiīs discessit et ad Siciliam nāvigāvit. Postquam mīlitēs Rōmam mīsit, Scīpiō iter per Ītaliam fēcit et Rōmam pervēnit. Argentum multum cīvitātī, quadringentōs assēs mīlitibus dedit. Propter victōriās Rōmānī Scīpiōnem ‘Āfricānum’ appellāvērunt.

Sentence structure

What types of clauses are in italics?

Scīpiō, quī erat imperātor Rōmānus in Āfricā, Hannibalem prope Zamam vīcit.

Poenī nāvēs longās, quās Scīpiō incendit, elephantōs, omnēs captīvōs Rōmānīs dedērunt.

Ubi Hannibal ex Āfricā excessit, Scīpiō pācem cum Poenīs fēcit.

[a] Postquam mīlitēs Rōmam mīsit, ¦ [b] Scīpiō iter per Ītaliam fēcit ¦ et [c] Rōmam pervēnit



____________________

Scipio, who was the Roman commander in Africa, defeated Hannibal near Zama. When Hannibal left Africa, Scipio made peace with the Carthaginians. The Carthaginians gave long ships, which Scipio set on fire, the elephants, and all the captives to the Romans. From there Scipio left with his troops and sailed to Sicily. After he sent the soldiers to, Scipio made a journey / marched through Italy and reached Rome. He gave a great deal of silver to the city, (and) four hundred asses to the soldiers. Because of his victories, the Romans called Scipio 'African'.

____________________

“quadringentōs assēs mīlitibus dedit”

as, assis [3/m]: a Roman coin; it had the lowest value and was sometimes referred to in literature with the sense of worthlessness (compare Engl. a penny-worth)

Vīvāmus, mea Lesbia, atque amēmus, │ Let us live, my Lesbia, and let us love,

rūmōrēsque senum sevēriōrum │ And the rumours of rather stern old men

omnēs ūnīus aestimēmus assis! │ Let us value them all at one penny!


No comments: