"Britannī certāmen vītāvērunt, et in silvīs sē occultāvērunt, ubi locus erat prope flūmen, ēgregiē et nātūrā et opere firmātus. Itaque 'oppidum' Britannicum erat. Dē nōmine flūminis nihil constat. Oppidum iam ante domesticī bellī causā praeparāverant, et crebrīs arboribus vallīsque firmāverant. Multa et varia certāmina fuērunt: Britannī ex silvīs cum equitibus essedīsque suīs contrā Rōmānōs prōvolābant; Rōmānīs perīculōsum erat intrā mūnītiōnēs Britannōrum intrāre. Sed post aliquantum temporis mīlitēs septimae legiōnis aggere et testūdine locum oppugnāvērunt. Tandem Britannōs ex silvīs prōpulsāvērunt. Pauca erant vulnera Rōmānōrum: nam Rōmānī Britannōs pondere armōrum et scientiā pugnandī multum superābant; magnitūdine et rōbore corporis Britannī Rōmānōs superābant. Sed Romanī quoque hominēs rōbustō corpore erant."
"Victōria
Caesarī nōn multum prōfuit: nam Britannīs fugātīs instāre nōn poterat, quia
nātūram locī ignōrābat. Praetereā praefectus castrōrum, nōmine Quintus Ātrius,
magnum incommodum nuntiāverat: tempestās nāvigia in lītore afflictāverat.
Tempus perīculōsum erat; nam Caesarī necesse erat ā flūmine ad lītus maritimum
properāre, et legiōnēs suās ab insectātiōne Britannōrum revocāre. Multa ex
nāvigiīs in vadīs afflictāta erant; cētera novīs armīs ornanda erant. Opus
magnī labōris erat, et aliquantum temporis postulābat. Sed nautārum atque
mīlitum virtūs magnō opere laudanda erat. Nōn solum per diurna sed etiam per
nocturna tempora labōrāvērunt. Intereā Caesar nova nāvigia in Galliā aedificat:
sine nāvigiīs nōn poterat cōpiās suās in Galliam reportāre; ūnō tempore necesse
erat et nāvigia reparāre et contrā Britannōs bellāre."
[1] Vocabulary review: Match the Latin
and English
- agger, -is [3/m]
- aliquantum, -ī [2/n]
- causā (+ genitive)
- certāmen, certāminis [3/n]
- crēber, -ra, -rum
- ēgregius, -a, -um
- essedum, -ī [2/n]
- insectātiō, insectātiōnis [3/f]
- occultō, -āre, -āvī, -ātus [1]
- praefectus, -ī [2/m]
- prōpulsō, -āre, -āvī, -ātus [1]
- prōvolō, -āre, -āvī, -ātus [1]
- rōbur, rōboris [3/n]
- testūdō, testūdinis [3/f]
- vadum, -ī [2/n]
- vallum, -ī [2/n]
[i] contest / [ii]
(here) combat, battle; [i] tortoise / [ii] Roman military tactic; a little /
some; chariot; commander; dash forward; drive forward / repel; earthwork (for
defence); excellent; for the sake of / on account of; hardness / strength; hide; pursuit;
rampart; (shallow) body of water; thick / dense
[2] Find the Latin;
the phrases are chosen because of the case usage:
[a] Genitive
[i] after a little
¦ time (compare French: un peu de temps)
[ii] a lot of work
was needed [ = there was need ¦ of great work]
[iii] on account ¦
of a war
[b] Dative
[iv] it was
necessary ¦ for Caesar
[v] it was
dangerous ¦ for the Romans
[c] Ablative
[vi] the place had
been fortified ¦ [i] by nature [i.e. naturally] and [ii] by (defensive)
work [i.e. man-made]
[vii] they had
strengthened (it) ¦ by means of [i] thick trees and [ii] ramparts
[viii] the Britons
surpassed the Romans ¦ in (terms of) [i] size and [ii] bodily
strength [= the strength of the body]
[ix] the men had a
strong body i.e. were strong (in) body
[x] the camp
commander ¦ by the name of …
[xi] many ¦ of [
= out of] the vessels
[xii] at one
/ the same time
Notes
[1] verbs
followed by the dative case
prōsum, prōdesse, prōfuī: be of use / benefit
/ profit
īnstō, -āre, īnstitī [1] (here) pursue
Victōria Caesarī
nōn multum prōfuit │ Victory was not greatly profitable / of great use
(benefit) to Caesar
Britannīs
fugātīs īnstāre nōn poterat │ He was not able to pursue the Britons who
had been put to flight
https://adckl.blogspot.com/2025/02/130425-level-3-verbs-with-dative-case-1.html
[2] the gerund
Rōmānī Britannōs …
scientiā pugnandī multum superābant │ The Romans greatly surpassed the Britons
by (their) knowledge of fighting
https://adckl.blogspot.com/2025/03/270525-level-3-gerund-1.html
https://adckl.blogspot.com/2025/03/270525-level-3-gerund-2-practice.html
[3] the gerundive
cētera novīs armīs
ornanda erant │ the rest were to be equipped with new weapons
nautārum atque
mīlitum virtūs … laudanda erat │ the courage of the sailors and the
soldiers was to be praised (praisworthy; worthy of being praised)
https://adckl.blogspot.com/2024/11/120225-level-2-reading-schoolmasters.html
No comments:
Post a Comment