Sunday, March 2, 2025

30.05.25: Level 3; UK GCSE Latin [2]; notes on [i] the subjunctive of purpose, [ii] the subjunctive of result

Part [2]

[i] Translate the following parts of the story into English. 

This passage describes how Cleopatra visited Rome.

Cleopatra Caesarī fīlium suum ostendere magnopere volēbat; Rōmam igitur celeriter nāvigāvit. cum Caesare ac parvō puerō in urbe habitāre cōnstituit. Caesar eōs in suam domum libenter accēpit. brevī tempore tamen senātōrēs, quī imperium eius timēbant, Caesarem occīdērunt. Cleopatra in Aegyptum redīre coācta est. ibi trēs annōs rēgnāvit.

Words

senātor, senātōris m: senator

rēgnō, rēgnāre, rēgnāvī: I reign

[ii] Note: this passage contains a grammatical point that has not yet been covered. I will refer to it briefly at the end.

Now continue with your translation.

In this passage, Cleopatra meets Mark Antony.

Cleopatra, quamquam erat optima rēgīna, invidiam virōrum nōbilium timēbat. auxilium Rōmānōrum igitur vehementer cupiēbat. forte Mārcus Antōnius, imperātor Rōmānus, quī comes fidēlis Caesaris fuerat, prope Aegyptum cum quattuor legiōnibus iter faciēbat. Cleopatra prōgressa est ut eum salūtāret; quī, simulatque eam cōnspexit, gaudēbat; nam fēminam pulchriōrem illa numquam vīderat. tantus erat amor Antōniī ut sine eā vīvere nōllet.

Names

Mārcus Antōnius, Marcī Antōniī m: Mark Antony

Words

rēgīna, rēgīnae f: queen

invidia, invidiae f: jealousy

nōbilis, nōbilis, nōbile: noble

auxilium, auxiliī n: help

gaudeō, gaudēre, gāvīsus sum: I am happy

Note:

Two examples in this text of the subjunctive, a feature of the language that has been referred to but not yet covered in any detail:

https://adckl.blogspot.com/2025/02/070225-speaking-latin-on-campus_49.html

https://adckl.blogspot.com/2025/02/070225-speaking-latin-on-campus_26.html

However, this won’t prevent you from understanding the phrases:

[1] Cleopatra prōgressa est ¦ ut eum salūtāret

[2] tantus erat amor Antōniī ¦ ut sine eā vīvere nōllet

The conjunction ut can translate as [1] in order to (do something); so that (he might do something) i.e. it can express purpose, and [2] “so that” in the sense of “with the result that ..” i.e. it expresses the outcome of the action

[1] the subjunctive of purpose

John went to the store and bought a cake [action concluded]. │ John went to the store to buy a cake [action unconcluded]; the second sentence indicates purpose but it does not indicate that the action was fulfilled. Maybe in the end he did buy a cake but, at the moment the sentence is stated, the action remained unfulfilled.

In ‘older’ English: John went to the store so that in order that he might buy a cake. English speakers would rarely use that now, but it does exist:

People were bringing little children to him in order that so that he might touch them (Vulgate transl.)

Cleopatra prōgressa est ¦ ut eum salūtāret │ Cleopatra went forward ¦ literally: in order that she might greet him = in order to greet him

[2] the subjunctive of result

ut here is used to express the outcome of the action in the main clause; it is often signalled by words such as tantus, -a, -um (so great) or tam + adjective e.g. tam fortis (so brave) or tot (so many):

Erant tot aedificia ¦ ut omnia vidēre nōn possem. │ There were so many buildings ¦ that I could not see them all.

tantus erat amor Antōniī ¦ ut sine eā vīvere nōllet │ Antony’s love was so great ¦ that he did not wish to live without her

For reference only since the subjunctive is an extensive topic:

The imperfect subjunctive is being used in the sentences. It is easy to form:

infinitive + personal endings added to the infinitive with no other changes apart from certain vowel lengths; this applies to all verbs both regular and irregular

[1]

[i] infinitive: salūtāre (greet)

[ii] add personal endings; note vowel lengths in italics

salūtārem

salūtārēs

salūtāret

salūtārēmus

salūtārētis

salūtārent

Cleopatra prōgressa est ¦ ut eum salūtāret

[2]

[i] infinitive: nōlle (to be unwilling)

[ii] add personal endings; note vowel lengths in italics

nōllem

nōllēs

nōllet

nōllēmus

nōllētis

nōllent

tantus erat amor Antōniī ¦ ut sine eā vīvere nōllet

No comments: