Read the text for understanding and then take a look at the notes, especially those on the pronouns in the ablative case.
Agricolae Perīculum
Effugiunt
[Latin Our Living Heritage;
Breslove and Hooper (1968): slightly adapted]
Pater līberōs fēmināsque in
aedificium dūcit. Animālia ex agrīs cōgit. Est īrātus quod Gallī līberōs
terrent. Noctū pater et Mārcus, frāter līberōrum, ad cēterōs agricolās veniunt;
dē perīculō monēre temptant. Sed agricolae nōn audiunt quod dormiunt. Itaque
nōn respondent.
Mārcus īrātus fortiter
clāmat. "Nōnne audītis? Cūr dormītis? Dē magnō perīculō vōs monēmus. Gallī
ad agrōs nostrōs perveniunt. Līberōs nostrōs terrent. Aedificia vestra et
familiae vestrae sunt in magnō perīculō. Cūr diūtius manētis?"
Tandem agricolae respondent.
“Nōn dormīmus. Vōs audīmus.” Statim ex agrīs animālia cōgunt. Cum līberīs
fēminīsque Rōmam fugiunt. Sēcum bona portant et servōs dūcunt. Intrā mūrōs
Rōmae manent. Laetī sunt quod perīculum effugiunt.
Vocabulary
cēterus, -a, -um: the other;
the rest
diūtius: [i] diū: for a long
time [ii] diūtius: for longer
perveniō, pervenīre [4]
(usually with ad + accusative): reach
temptō, temptāre [1]: try;
attempt; test
Notes
[1] Read carefully!
- Vōs [accusative] monēmus: We are
warning you.
- Vōs [accusative] audīmus: We hear you.
These two very simple
statements are classic examples of why, when reading Latin, you can’t just go
through it from left to right!
What do these mean?
- Nōs audiunt.
- Vōs vidēmus.
- Mē amat.
- Tē amant.
- Eōs amāmus.
[2] Secum bona portant.
They carry (their) possessions with them.
[i] There is the
adjective bonus, -a, -um: good
[ii] There is also a
noun: bonum, meaning a ‘moral good’ but in the plural – bona –
it refers to ‘possessions’.
[3] Sē¦cum bona
portant. They carry their possessions with ¦ them.
A few points to note here:
[i] sē is
a reflexive pronoun referring back to the subject of the
sentence i.e. They take the goods with themselves.
[ii] cum (with)
is a preposition that is followed by the ablative case; the pronouns in the
ablative case are given below; look at the examples and note in particular what
happens with cum when it’s used with certain pronouns –
and only that preposition does this.
- nominative ego
> ablative mē: sine mē
(without me); mēcum (with me)
- nominative tū
> ablative tē: ā tē (from
you / by you); tēcum (with you)
- nominative is
> ablative eō: cum eō
(with him)
- nominative ea
> ablative: eā
- nominative id
> ablative: eō
- nominative nōs
> ablative: nōbis; prō*
nōbis (for us; on our behalf); nōbiscum (with us)
- nominative vōs
> ablative: vōbis;
cōram** vōbis (before you i.e. in your presence); vōbiscum (with
you)
- nominative eī / eae /
ea
> ablative: eīs; cum eīs
(with them)
*prō + ablative: for; on
behalf of
**cōram + ablative: in the
presence of; face to face with
These pronouns are also
posted in the images in a table; marked in grey are those pronouns which are
the same in different cases.
[iii] cum is
attached to the end of the pronoun: mēcum (with me), tēcum (with
you), nōbiscum (with us), vōbiscum (with you); with eō / eā / eō and eīs it is
not attached i.e. cum eō (with him), cum eīs (with them). No other preposition
attaches itself in this way, as the poet Martial tells you!
Nec tēcum possum
vīvere, nec sine tē. (Martial)
I can neither live with you,
nor without you.
And if you want to express
undying love, image #2 posted shows you how! The word order is slightly
different, but the meaning’s the same.
Similarly:
- Pax vōbiscum:
peace (be) with you
- Epistulam ā tē
accipiō. I receive a letter from you.
No comments:
Post a Comment