Rōmānīs, ubi cum Pyrrhō bellum gerēbant, praeerat Fābricius. Multa in historiā dē Fābriciō, multa dē Pyrrhō nārrantur. Ōlim trānsfuga ē Graecōrum exercitū ad castra Rōmāna vēnit: statim ad imperātōrem ductus est. ‘Via ad victōriam facillima Rōmānīs aperītur,’ inquit; ‘sī pecūniam mihi dabis, castra petam, rēgem venēnō necābō.’ Respondit Fābricius, ‘ingrātior erit nōbīs eiusmodī victōria quam miserrima clādēs: virtūte, nōn perfidiā, hostēs vincimus.’ Tum imperātōris iussū eum ad Graecōrum castra mīlitēs redūcunt tōtamque rem Pyrrhō nārrant. Mōvit rēgis animum Fābriciī līberālitās: statim omnēs captīvōs Rōmānīs sine pretiō reddidit. Contrā Rōmānī lēgātōs ad Pyrrhum mīsērunt. ‘Dē pāce,’ inquiunt, ‘Rōmānī cum hostibus, dum in Ītaliā sunt, nōn dissērunt: tibi tamen, virō omnium generōsissimō, libenter concēdimus indūtiās.’
[1] Lines 1 – 2 (Rōmānīs … narrāntur)
[i] What was the role of Fabricius in the war with Pyrrhus?
(1)
[ii] How do we know about these two men? (1)
[2] Lines 2
– 4; translate into English (10)*:
Ōlim trānsfuga ē Graecōrum exercitū ad castra Rōmāna vēnit:
statim ad imperātōrem ductus est. ‘Via ad victōriam facillima Rōmānīs
aperītur,’ inquit; ‘sī pecūniam mihi dabis, castra petam, rēgem venēnō necābō.’
Note:
[i] word order; position of the genitive case: ē Graecōrum
exercitū
[ii] What type of adjective is facillima?
[iii] tense usage (Latin / English): sī pecūniam mihi dabis,
castra petam, rēgem venēnō necābō
Before you read the rest of the text, I suspect you know more
than enough about Roman attitudes to guess what the commander’s reaction will
be.
[3] Lines 5 – 6 (Respondit … vincimus)
Explain in your own words why Fabricius’s response reflects
the title of the text. (3)**
[4] Lines 6 – 8 (Tum … reddidit)
[i] What command did Fabricius give? (2)
[ii] What action did the king take in return and why? (3)
[iii] Tum imperātōris iussū eum ad Graecōrum
castra mīlitēs redūcunt tōtamque rem Pyrrhō nārrant.
[a] What tense is used here and why? (2)
[b] How is the phrase imperātōris iussū translated? (1)
[5] Lines 8 – end (Contrā … indūtiās)
[i] How did the Romans react to Pyrrhus’s actions? (1)
[ii] Why was their statement to Pyrrhus different on this
occasion? (4)
https://en.wikipedia.org/wiki/Gaius_Fabricius_Luscinus
Fabricius negotiating with Pyrrhus after Heraclea (Ferdinand Bol: 1656)
____________________
* [2] [i] A deserter ¦ [ii] from the Greek army [= the army
of the Greeks] [i] once (at one time) ¦ [iii] to the Roman camp: ¦ [iv] he was immediately
led to the commander. ¦ [v] “A very easy way / the easiest way to victory ¦ [vi]
is (being) open(ed) ¦ [vii] for the
Romans,” he said ¦ [viii] “If you give [literally: will give] me money, ¦ [ix] I’ll
make for the camp (and) ¦ [x] I will kill the king with poison.”
** [3] The Romans would only wish to win through military
skills, physical strength and bravery rather than treachery; for Fabricius a
victory without virtūs (virtue), that quintessential Roman
characteristic, would be tantamount to defeat: virtūte, nōn perfidiā, hostēs
vincimus.
No comments:
Post a Comment