Translate into English:
Persae hōc modō īnstrūctī sunt. In capite pilēōs gestant;
hōs tiārās vocant: circā corpus, tunicās manicātās variī colōris, et lōrīcās
ferreīs squāmīs in piscium similitūdinem: circā crūra, braccās: prō clipeīs
vērō, crātēs vīmineās. Ā tergō suspēnsās habent pharetrās: hastae brevēs
sunt, arcūs vērō grandēs, tēla ex arundine: praetereā ad dextrum femur ē zōnā
suspēnsus est pūgiō.
arundō, arundinis [3/f]: [i] reed; [ii] shaft of an arrow
clipeus, -ī [2/m]: round shield
crātis, -is [3/f]: a “hurdle”, a moveable frame made of
wickerwork
femur, femoris [3/n]: thigh (-bone)
īnstruō, -ere, īnstrūxī, instrūctus [3]: (here) equip
lōrīca, -ae [1/f]: coat of mail
manicātus, -a, -um: long-sleeved
pharetra, -ae [1/f]: quiver
pugiō, pugiōnis [3/m]: dagger
tiāra, -ae [1/f]: turban
vīmineus, -a, -um: wickerwork
zōna, -ae [1/f]: belt
[B] Match the phrases from the text with the images
ā tergō suspēnsās habent pharetrās
ad dextrum femur ē zōnā suspēnsus est pūgiō
arcūs vērō grandēs
circā crūra, braccās
et lōrīcās ferreīs squāmīs in piscium similitūdinem
hastae brevēs sunt
in capite pilēōs gestant; hōs tiārās vocant
prō clipeīs vērō, crātēs vīmineās
tēla ex arundine
tunicās manicātās variī colōris
____________________
The Persians are equipped in this manner: on the head they wear caps; these they call tiaras: about the body, tunics of various colours, with sleeves, and cuirasses with iron scales in the likeness of fish(es): breeches on their legs: but for shields (they carry) hurdles of wickerwork. They have quivers hung from the back; their spears are short, but their bows long; their arrows are (made) of reed; moreover, by the right thigh a dagger is suspended from the belt.
No comments:
Post a Comment