"Inter Tamesam et mare Britannicum prīma concursiō erat Rōmānōrum cum cōpiīs Cassivellaunī. Britannī duās cohortēs Rōmānās in itinere fortiter impugnāvērunt. Ex silvīs suīs prōvolāvērunt; Rōmānōs in fugam dedērunt; multōs Rōmānōrum trucīdāvērunt. Tum suōs ā pugnā revocāvērunt. Novum genus pugnae Rōmānōs perturbāverat. Nam Britannīs nōn mōs erat iustō proeliō pugnāre; sed equitibus essedīsque suīs per omnēs partēs equitābant, et ōrdinēs hostium perturbābant; tum consultō cōpias suās revocābant. Essedāriī interdum pedibus pugnābant. Ita mōbilitatem equitum, stabilitātem peditum in proeliīs praestābant. Peditēs Rōmānī propter pondus armōrum nōn aptī erant ad hūiusmodī hostem. Et equitibus Rōmānīs perīculōsum erat sē longō intervallō ā peditibus sēparāre: neque pedibus pugnāre poterant."
[i] Vocabulary
review: match the Latin and English
cohors, cohortis
[3/f]
concursiō,
concursiōnis [3/f]
consultō
essedārius, -ī
[2/m]
hūiusmodī
impugnō, -āre,
-āvī, -ātus [1]
intervallum, -ī
[2/n]
iter, itineris
[3/n]
mōs, mōris [3/f]
ōrdō, ōrdinis
[3/m]
pācō, -āre, -āvī,
-ātus [1]
perturbō, -āre,
-āvī, -ātus [1]
pondus, ponderis
[3/n]
praestō, -āre,
-stitī, -stitus [1]
prōvolō, -āre,
-āvī, -ātus [1]
trucīdō, -āre,
-āvī, -ātus [1]
attack; Britannic charioteer; habit / custom; interval / distance; journey / march; military unit of 500 men; of this kind; on purpose; running together / (mil.) engagement; show / exhibit; rush forward; rank; pacify; slaughter; throw into confusion; weight
[ii] Find the
Latin:
[1] because of
/ on account of the weight ¦ of the armour
[2] (they) were
not suited ¦ to an enemy ¦ of this kind
[3] they
slaughtered ¦ many ¦ of the Romans
[4] it was
dangerous for the cavalry
[5] it was not
customary (the custom) for the Britons
[6] they called their
men back from the battle
[7] to separate themselves
¦ from the infantry
[8] to separate
themselves by a long distance
[9] (they) were …
fighting on foot
[10] on the
journey / during the march
No comments:
Post a Comment