Tuesday, May 6, 2025

04.08.25: Level 1; Road to Latin [24]; Claudia et fīliae Tulliae

Claudia: Cuius lectīcam, ancillae, in viā vidētis?

Ancilla: Tulliae lectīcam videō, domina.

Claudia: Sum laeta quod Tullia est cāra amīca mea. Suntne puellae cum Tulliā?

Ancilla secunda: Puellās videō, domina. Puellae ambulant.

Claudia: Salvē*, Tullia cāra. Salvēte*, Cornēlia et Secunda. Estisne dēfessae?

Tullia: Ego nōn sum dēfessa. Fortasse puellae sunt dēfessae.

Cornēlia: Nōn sum dēfessa, Claudia. Libenter ambulō.

Claudia: Quid portātīs, puellae?

Cornēlia: Ego rosās albās habeō, Claudia. Rosās ad Claudiam cāram portō.

Claudia: Rosās tuās amō, Cornēlia. Sunt pulchrae rosae. Quid tū habēs, Secunda?

Secunda: Ego ūvās rubrās habeō, Claudia. Ūvās ad Claudiam cāram portō.

Claudia: Ūvās quoque amō. Estis puellae bonae. Fortasse ancillae meae fābulās dē patriīs nārrant. Amātīsne fābulās dē Graeciā?

Cornēlia: Es bona, Claudia. Fābulās dē Graeciā maximē amāmus. Ubi sunt ancillae?

*Salvē, the singular form of greeting and salvēte, the plural form, are really the present imperative (command) forms, singular and plural, of a verb meaning literally be well, be in good health. Translate as hello.  

The present imperative singular is the same as the present stem in verbs of the first and second conjugations:

1st conjugation: portā! │ carry! (giving a command to one person)

2nd conjugation: tacē! │ be quiet!

An exclamation mark is commonly used to indicate a command although it was not used in Classical Latin. It does not necessarily mean that the person is shouting.

The plural is formed by adding -te to the singular form.

1st conjugation: portāte! │ carry! (giving a command to more than one person)

2nd conjugation: tacēte! │ be quiet!

Although salvē and salvēte, are used as greetings, the verb does not mean ‘greet’. The verb that has this meaning is salūtō, salūtāre.

Vocabulary

ambulō, ambulāre [1]: walk

amīca, -ae [1/f]: friend

dē (+abl.): about, concerning; down from

fortasse: perhaps

habeō, habēre [2]: have

narrō, narrāre [1]: recount; tell (e.g. a story)

salveō, salvēre [2]: be well; be in good health

tua: your (singular; feminine)

Exercise [1] Find the Latin:

[a]

  1. I am
  2. I am not [tired]
  3. You are (sg.)
  4. You are (pl.)
  5. Tullia is
  6. Are you (pl.) [tired]?
  7. Where are [the maidservants]?
  8. (they) are [tired]
  9. Are they?

[b]

  1. I see
  2. You (pl.) see
  3. I love
  4. Do you (pl.) love?
  5. We love [the tales]
  6. I have
  7. What do you (sg.) have?
  8. I carry (am carrying)
  9. What are you (pl.) carrying?
  10. I walk (am walking)
  11. (they) are walking
  12. (they) tell [tales]

Exercise [2] Match the Latin verbs with the English in the wordcloud:

ambulō, ambulāre [1]

amō, amāre [1]

cūrō, cūrāre [1]

dēlectō, delectāre [1]

dēmōnstrō, dēmōnstrāre [1]

dēsīderō, dēsīderāre [1]

dō, dare [1]

habitō, habitāre [1]

intrō, intrāre [1]

labōrō, labōrāre [1]

laudō, laudāre [1]

nārrō, nārrāre [1]

nāvigō, nāvigāre [1]

ōrnō, ōrnāre [1]

pārō, parāre [1]

portō, portāre [1]

​properō, properāre [1]

salūtō, salūtāre [1]

spectō, spectāre [1]

stō, stāre [1]

vocō, vocāre [1]

call; carry; decorate; delight; desire; enter; give; greet; hurry; live; love; praise; prepare; sail; show; stand; take care of; tell; walk; watch; work

Exercise [3] Translate the sentences:

doceō, docēre [2]: teach

habeō, habēre [2]: have

salveō, salvēre [2]: be well

sedeō, sedēre [2]: sit

studeō, studēre [2]: be eager; study

videō, vidēre [2]: see

sum, esse [irr.]: be

  1. In tabernā sumus.
  2. Librum habeō.
  3. Nōs puerī dīligenter studēmus.
  4. Linguam Latīnam doceō.
  5. Quid habētis?
  6. Puer in hortō sedet.
  7. Puer librum nōn habet.
  8. Quid vidēs?
  9. Flōrēs videō.
  10. Salvēte, ō discipulī!

Exercise [3] Translate into Latin:

  1. I show
  2. They are walking
  3. You (sg.) are preparing
  4. We do praise
  5. He sees
  6. You all call
  7. I am decorating
  8. We give
  9. You (pl.) do sail
  10. They have

No comments: