Monday, August 19, 2024

23.09.24: Level 1; Maxey [14](2); notes [1]: relative clauses

Haec casa est domus fēminae benignae. Casa est casa alba. Post casam est hortus. Prope hortum est silva. In hortō sunt multī et pulchrī flōrēs. Sunt rosae rubrae et līlia purpurea quoque. Alta sunt līlia et pulchrae sunt rosae. Sunt aliī flōrēs quoque in hortō. Grātī fēminae benignae sunt flōrēs. Fēmina hortum nōn cūrat. Vir quī in aliā casā habitat [Line 5] hortum cūrat. Aestāte hortum cūrat; hieme nōn cūrat quod hieme sunt nūllī flōrēs in hortō. Bene vir labōrat. Cārus virō est hortus.

Hodiē vir nōn est in hortō. Herī hīc erat. Hodiē hīc nōn est. Est aestās et in hortō est quiēs. Fēmina quiētem amat. Mox fēmina puerum lacrimantem audit. Ad iānuam it. Nūllus puer est in viā. Mox puerum quī in hortō labōrat videt. Est fīlius virī quī hortum [Line 10] cūrat. Hodiē puer hortum cūrat et lacrimat. Puer nōn est in perīculō; nōn timet. Cūr lacrimat? Fēmina puerum ad sē vocat. Fēmina hoc dīcit: “Cūr lacrimās, puer?” Tum puer respondet: “Pater meus ad oppidum it et ego labōrō. Ego quoque ad oppidum īre cupiō. Duōs equōs habet et ego equōs amō. In stabulō frūmentum equīs dō. Aquam quoque dō. Ūnum equum semper cūrō. Ego quoque cum patre et equīs īre cupiō.”

[Line 15] Fēmina quae est fēmina benigna est maesta. Miserum puerum! Fēmina et puer cēnam edunt. Tum fēmina flōrēs ex hortō capit et ad oppidum it. Cum feminā it puer parvus quī nunc nōn lacrimat. Mox virum quī hortum cūrat fēmina videt et dē puerō parvō quī nōn est puer malus nārrat. Fēmina et vir et puer colloquium habent. Multās hōrās ibi manent. Vesperī domum eunt.

Sentence building

[1]

The woman is

The woman is sad

The woman ¦ who is a kind woman ¦ is sad.

[2]

The man takes care of

The man takes care of the garden

The man ¦ who lives in the other cottage ¦ takes care of the garden.

[3]

The little boy goes

The little boy … goes with the woman

The little boy ¦ who isn’t crying now ¦ goes with the woman.

[4]

The woman soon sees

The woman soon sees the man

The woman soon sees the man ¦ who takes care of the garden.

[5]

The woman talks

The woman talks about the boy

The woman talks about the small boy …

The woman talks about the small boy ¦ who isn’t a bad boy.

Notes

quī [masculine]; quae [feminine]: who

Vir quī in aliā casā habitat hortum cūrat. │ The man who lives in the other cottage takes care of the garden.

Fēmina quae est fēmina benigna est maesta. │ The woman who is a kind woman is sad.

Mox puerum quī in hortō labōrat videt. │ She soon sees the boy who is working in the garden.

Est fīlius virī quī hortum cūrat. │ It is the son of the man who is taking care of the garden.

Cum feminā it puer parvus quī nunc nōn lacrimat. │ The little boy, who is not crying now, goes with the woman.

Mox virum quī hortum cūrat fēmina videt … │ The woman soon sees the man who takes care of the garden …

et dē puerō parvō quī nōn est puer malus nārrat. │ … and she talks about the little boy who is not a bad boy.

Quī / quae (who) in these sentences is not a question but a relative pronoun, a word that joins two parts of a sentence together.

Two separate sentences:

[i] Vir in aliā cāsā habitat. │ The man lives in the other cottage

[ii] Vir hortum cūrat. │ The man looks after the garden.

Those two separate sentences can now be joined:

 Vir ¦ quī in aliā casā habitat ¦ hortum cūrat. │ The man ¦ who lives in another cottage ¦ looks after the garden.

“… qui in aliā casā habitat …” │ “…who lives in another cottage …” relates to or describes the man and so the construction introduced by quī / quae is called in grammar a relative or adjectival clause.

When asking a question Latin uses quis? (who?); quis? is an interrogative pronoun, the term ‘interrogative’ is used in grammar to refer to a word such as who? what? where? etc.

Look at the difference between the two:

Quis est hic vir?  Who is this man?

Quis est hic vir quī in viā iacet? │ Who is this man who is lying in the street?

Quis est haec puella? │ Who is this girl?

Quis est haec puellae quae lacrimat? │ Who is this girl who is crying?

No comments: