Rōmānī cum Latīnīs bellum gerēbant. Deī cōnsulēs per somnium
sīc monuerant: ‘Sī exercitus vīcerit, occīdētur imperātor: sī imperātor
superfuerit, vincētur exercitus.’ Utrimque ad pugnam prope Vesuvium montem
prōcessērunt: T. Mānlius Torquātus dextrō, P. Decius Mūs sinistrō cornū
praeerat: mox hostēs sinistrum cornū ācrī impetū oppugnāvērunt; nostrī paulātim
locō cēdēbant. Tum Decius, ‘Prō rēpūblicā Rōmānā,’ inquit, ‘prō populī Rōmānī
exercitū, legiōnibus, sociīs, Deciī vītam cum legiōnibus sociīsque hostium dīs
Mānibus dēvoveō.’ Tum armātus in equum īnsiluit, sōlus in Latīnōrum aciem
invāsit, ingentem numerum hostium occīdit, tandem mortem oppetīvit. Mōvit virī
intrepidī exemplum reliquōrum animōs : statim pugnam redintegrāvērunt, simul
dextrō cornū Mānlius novās cōpiās contrā fessum hostem dūxit. Ubīque Rōmānī
vīcērunt: Latīnōrum paucī pugnae superfuērunt.
[1] lines 1 – 3 (Rōmānī … praerat)
[i] Who was fighting whom? (1)
[ii] Where did the battle take place?
(1)
[iii] What was under the command of [a]
Manlius Torquatus and [b] Decius Mus? (2)
[iv] Give a fluent translation of: [i] Deī
¦ [ii] cōnsulēs ¦ [iii] per somnium ¦ [iv] sīc ¦
[i] monuerant:¦ [v] ‘Sī exercitus vīcerit, ¦ [vi]
occīdētur imperātor: [vii] sī imperātor superfuerit, ¦ [viii] vincētur exercitus.’ (8)*
Bear in mind some of the differences
between Latin and English tense usage in bold.
[2] lines 3 – 5 (mox … cēdēbant)
Describe the enemy attack and the Roman
response (5)│ [i] mox hostēs ¦ [ii] sinistrum cornū ¦ [iii] ācrī impetū ¦ [i]
oppugnāvērunt; [iv] nostrī ¦ [v] paulātim ¦ [iv] locō cēdēbant.
[3] lines 5 – 9 (Tum … oppetīvit)
Explain in your own words and with
references to the text why this extract reflects the title of the passage. (8)**
[4] lines 9 – end (Mōvit … superfuērunt.)
[i]
How
did the actions of Decius affect the others? (5)
[ii] How did the battle end? (2)
https://en.wikipedia.org/wiki/Publius_Decius_Mus_(consul_340_BC)
Decius Mus reporting his dream on the battlefield, in a painting by Jacob Matthias Schmutzer (1733–1811)
The Death of Decius Mus in Battle (1618) by Rubens
The impact of these figures in Roman
history is less, in my view, concerning whether or not they existed or if their
actions have been exaggerated / manipulated / fabricated (delete as applicable),
but rather their symbolic significance. I give a link to an article:
I make no political comment but
cite it merely to show that an individual who has featured in Roman history
since the 4th century BC still has influence today:
The enigmatic writer's real name is
Michael Anton, and he's a fast-talking 47-year-old intellectual who, unlike
most of his colleagues, can readily quote Roman histories and Renaissance
thinkers. But readers knew him throughout 2016 as Publius Decius Mus.
____________________
*[1] [iv]: [i] The gods had advised /
warned ¦ [ii] the consuls ¦ [iii] through a dream ¦ [iv] in this way: ¦ [v] “If
the army wins (La. future perfect: vīcerit; literally: will have won), ¦ [vi]
the commander will be killed: ¦ [vii] if the commander survives (La. future
perfect: superfuerit; literally: will
have survived) ¦ [viii] the army will be conquered.”
**[3]
devotion to
Rome in its entirety and its allies │ Prō rēpūblicā Rōmānā … prō populī Rōmānī
exercitū, legiōnibus, sociīs
selflessness:
prepared to sacrifice his own life, and belief in the gods: dedicates
his life to the Gods of the Underworld │ Deciī vītam … dīs Mānibus
dēvoveō
bravery:
rides alone into the battle-line │ sōlus in Latīnōrum aciem invāsit
energy: kills a huge number of the enemy before dying in battle │ ingentem numerum hostium occīdit
No comments:
Post a Comment