[V] THE ARCADIAN STAG AND THE ERYMANTHIAN BOAR
Postquam Eurystheō
mors Hydrae nūntiata est, summus terror animum eius occupāvit. Itaque iussit
Herculem capere et ad sē reportāre cervum quendam; nam minimē cupīvit
tantum virum in rēgnō suō tenere. Hic autem cervus dīcēbātur aurea
cornua et pedēs multō celeriōrēs ventō habēre.
Prīmum Herculēs vestigia animālis petīvit, deinde, ubi cervum, ipsum
vidit, omnibus vīribus currere incēpit. Per plūrimōs diēs contendit nec noctū
cessāvit. Dēnique postquam per tōtum annum cucurrerat — ita dīcitur —
cervum iam dēfessum cēpit et ad Eurystheum portāvit.
Tum vērō iussus
est Herculēs aprum quendam capere quī illō tempore agrōs Erymanthiōs vāstābat
et hominēs illīus locī magnopere perterrēbat. Herculēs laetē negōtium suscēpit
et in Arcadiam celeriter sē recēpit. Ibi mox aprum repperit. Ille autem,
simul atque Herculem vidit, statim quam celerrimē fugit et metū
perterritus in fossam altam sēsē abdidit. Herculēs tamen summā cum
difficultāte eum extrāxit, nec aper ūllō modō sēsē liberāre potuit,
et vīvus ad Eurystheum portātus est.
[1] Itaque
(Eurystheus) iussit Herculem … ad sē reportāre cervum quendam │
Therefore, (Eurystheus) ordered Hercules … to bring a certain stag back to him;
the reflexive pronoun sē is used since Eurystheus want the stag brought
back to himself.
celeriter sē
recēpit │ literally: he took himself back = he withdrew / retreated
sēsē abdidit │ hid itself; nec aper … sēsē
liberāre potuit │ nor was the boar able to free itself
sēsē = sē
More information
on reflexive pronouns:
https://adckl.blogspot.com/2024/08/280924-level-2-ora-maritima-24-and-25-7.html
[2] cervus dīcēbātur
… habēre │ the stag was said ¦ to have
[3] pedēs [i] multō celeriōrēs
¦ [ii] ventō │ feet [i] much faster ¦ [ii] than the
wind
[i] ablative of
degree of difference
[ii] ablative of
comparison
https://adckl.blogspot.com/2025/03/110623-level-3-summary-of-of-uses-of.html
[4] quam celerrimē
fugit │ he fled as quickly as possible
quam + superlative adverb = as [quickly, slowly
etc.] as possible
https://adckl.blogspot.com/2024/10/111224-level-2-degrees-of-comparison-21.html
[5] vestīgium, -ī
[2/n]: footprint; trace; track (of an animal)
[6] suscipiō,
-ere, suscēpī, susceptus [3-iō]: undertake
[7] summā cum
difficultāte │ with the greatest difficulty; ablative of manner:
https://adckl.blogspot.com/2025/02/210525-level-3-summary-of-of-uses-of_37.html
No comments:
Post a Comment