Monday, April 21, 2025

16.07.25: Level 3; Sonnenschein; Prō Patriā [4]; Caractacus [2]

Nōmen Caractacī iam per tōtam Italiam celebre erat; nam victōriam Rōmānōrum per novem annōs retardāverat. Et omnēs hominēs cupidī erant rēgem Britannōrum ipsum spectandī. Itaque Claudius populum ad grande spectāculum convocāvit. Magna multitūdō captīvōrum Britannicōrum ūnā cum Caractacō ipsō et uxōre frātribusque eius in catēnīs aderant. Tum cēterī captīvī veniam prīncipis implōrāvērunt. Sed Caractacus ipse animum audācem et vērē Britannicum praestitit. Ante oculōs prīncipis ipsīus collocātus "Rēx sum" inquit "et ā rēgibus clārīs oriundus: fuērunt mihi virī, equī, arma. Nōn mīrum est sī contrā vōs Rōmānōs prō lībertāte pugnāvī. Vōs tōtī orbī terrārum imperitandī cupidī estis; sed nōbīs Britannīs nōn mōs est servitūtem tolerāre. Mortem nōn formīdō."

Tum prīnceps propter admīrātiōnem tantae audāciae veniam lībertātemque Caractacō ipsī et uxōrī frātribusque eius dedit. Sīc Tacitus in capite septimō et trīcēsimō librī duodecimī Annālium narrat.

imperitō, -āre, -āvī, -ātus [1]: command, govern, rule; most often followed by the dative case

Find the Latin:

  1. All the people were eager to look at [literally: … were desirous of looking at]
  2. All the people were eager to look at the king himself
  3. together with Caractacus himself
  4. But Caractacus himself showed a bold spirit
  5. Having been placed right in view [literally: before the eyes] of the Emperor
  6. Having been placed right in view of the Emperor himself
  7. You are eager to rule [literally: … desirous of ruling]
  8. You are eager to rule the whole world
  9. (He) gave mercy and freedom to Caractacus himself
  10. on account of his admiration for [ = of] such great boldness
  11. I had men, horses (and) weapons [dative of possession]
  12. I am descended from famous kings [ablative of source]
  13. It is not the custom for us Britons to tolerate slavery; this is an example of the dative of reference, sometimes known as the dative of the person judging i.e. it is used to indicate the person from whose point of view an opinion is given, for example:

Erit ille mihi semper deus. │ He will always be a god to me.

Quae est ista servitūs tam clārō hominī? │ What is that slavery in the opinion of this distinguished man?


No comments: