Monday, August 18, 2025

11.11.25: Level 3; Wild beasts [6] from the authors: Bread and panthers … without the panthers [3]; text, translation with accompanying notes to lines [6] – [10]

[6] hoc vehementius labōrō nunc, quod seorsus ā collēgā putō mihi omnia paranda. │ I am all the more concerned about this now, because, apart from my colleague, I think I shall have to prepare everything.

mihi omnia paranda │ all these things (are) to be prepared ¦ by me = I need to / I shall have to prepare everything; gerundive of obligation

https://adckl.blogspot.com/2025/03/020625-level-3-gerundive-1.html

[7] amābō tē, imperā tibi hoc. cūrāre solēs libenter, ut ego maiōrem partem nihil cūrāre.  │ Please tell yourself to do this / give yourself that order. You’re usually willing to take care of things, as I for the most part take none.

[8] in hōc negōtiō nūlla tua nisi loquendī cūra est, hoc est imperandī et mandandī; │ In this business there is no concern of yours except speaking  – that is, giving an order and a commission / command.

In hōc negōtiō … │ in this business / matter …

nūlla tua … cūra est │ there is no concern of yours …

nisi loquendī (hoc est) imperandī et mandandī │ apart from that of speaking (that is / i.e.) (of) giving an order and (of) giving a commission

loquendī, imperandī and mandandī are gerunds that indicate the act of doing something

https://adckl.blogspot.com/2025/03/270525-level-3-gerund-1.html

"In this matter, you have no concern except for speaking: giving orders and commissions." To put it more casually: “All you’ve got to do is speak, order and command.”

[9] nam simulatque erunt captae, quī alant eās et dēportent ¦ habēs eōs ¦ ... │ For as soon as they (will) have been captured, ¦ you have these (men) ¦ who will feed and transport them …

quī alant eās et dēportent; again, this is another example of a subjunctive of purpose; with quī it is used when, for example, saying that somebody has been sent to do something; Cicero already has men there ¦ who will feed and transport the animals i.e. that is their purpose

[10] putō etiam, sī ūllam spem mihi litterīs ostenderis, istō missūrum aliōs. │ I think also that, if you show [ = will have shown] me any hope in your letters, I shall send others (other men) to where you are / to your place.

[i] putō … mē … missūrum │ I think … ¦ I shall / am going to send; future active infinitive

https://adckl.blogspot.com/2025/06/250925-level-3-grammar-of-things-to.html

[ii] istō: to the place where you are; iste, ista, istud (that) refers to something near the person being addressed

Personal comments:

There’s a sense of frustration on the part of Caelius; this isn’t the first time he’s mentioned the matter. While wild animals have been supplied to him from another source, he clearly doesn’t have enough to stage the extravaganza he has in mind. The political position of curule aedile is not insignificant: does Caelius have his eyes of the prize of a consulship?

One feels that Caelius is pressurising Cicero, referring to a local go-between (Patiscus) who sent panthers to the tribune Curio (one of Cicero’s friends) who, in turn, gave them to Caelius as a gift; in the political machinations of Ancient Rome, ‘gifts’ matter – including (somewhat sarcastically expressed) estates in the countryside – and if others can do all that, why can’t Cicero? Cicero himself, in Caelius’ view, will consider it disgraceful (turpe) that he has been unable not merely to match the number of animals already supplied but, indeed, significantly to increase it, which does read as if Caelius is embarrassing him although others interpret the exchange as light-hearted.

Cicero, according to Caelius, has more than enough authority – and offers a little praise of Cicero’s usual willingness to make arrangements – to order this without taking any direct action himself i.e. no effort required on the part of Cicero and, by his own admission, Caelius is not keen on the idea of sorting things out without assistance (and would possibly prefer not lifting a finger to do anything at all). Nevertheless, there are already men in the vicinity on financial matters (a reference omitted in the excerpt here) who can support Cicero in feeding and transporting the animals: quī alant eās et dēportent ¦ habēs eōsyou have those men to feed and transport them. And Caelius does offer additional assistance when the panthers are caught.

What I find fascinating about this letter, is the importance attached to the hunting show, that Caelius has referred to the animals several times before and has already considered ways in which they can be looked after – and he knows where they can be caught. Panthers, rather than policy, seem to be the concern of this rather pushy political ladder climber. According to Jones and Sidwell, Caelius had been recently elected to this post which, undoubtedly, made it crucial to give a first-rate impression to the spectators of Rome.

I can’t help feeling that, if British politicians were to stage some freeby gladiatorial shows, their ratings would go up – because, as I write, they couldn’t be any lower! Furthermore, if they gave me an estate in the countryside, they’d get my vote.

Freebies, backhanders, use your mate’s influence, be pushy, get someone else to do it, keep the “mob” happy. Sarcasm alert: of course, they’re all things that happened in the past, right? I mean, they don’t happen now, do they?

No comments: