Cȳrēnaeum Theodōrum philosophum praeclārissimum nōnne mīrāmur? Lȳsimachō rēgī crucem minantī, "Istīs," inquit, "ista crūdēlia mināre prīmōribus tuīs: haec ad Theodōrum nihil attinent: humī putrēscere aut in aere, idem est."
[1] note the use
of ‘istīs’ and ‘ista’ which had a derogatory sense in Classical Latin.
[2] crūx, crūcis
[3/f]: a wooden frame on which criminals were crucified which usually, but not
always, was in the shape of a cross; it can refer to a gallows or execution in
general
[3] putrēscō,
-ere[3]: rot; decay
This is an example
of an inchoative verb (also known as an inceptive verb) with the
distinctive -sc- in the stem. They were discussed at:
20.04.24:
inchoative verbs
https://adckl.blogspot.com/2024/05/200424-inchoative-verbs.html
20.04.24:
inchoative verbs [2]
https://adckl.blogspot.com/2024/05/200424-inchoative-verbs-2.html
puter, putris: rotten
putreō, -ēre [2]:
be rotten
putrescō, -ere
[3]: rot; become rotten; the inchoative verb expresses the beginning of
the action and / or a change of state i.e. something is becoming something else
e.g. frīget: it’s cold > frīgēSCit:
it’s getting cold
[4] Lȳsimachō
rēgī [dative] ¦ crucem minantī, [dative]… inquit │ He said to King Lysimachos ¦ who
was threating him with the gallows
[5] "Istīs,"
inquit, "ista crūdēlia mināre prīmōribus tuīs”
minor, -ārī, -ātus
sum [1/deponent]: threaten (1) somebody [dative] (2) with something
[accusative]:
(1) istīs …
(2) ista crūdelia mināre (1) prīmōribus tuīs │
threaten (2) these cruelties (1) to those nobles of yours =
Threaten (1) those nobles of yours (2) with these cruelties
In the sentence
‘mināre’ looks like an infinitive but it is an imperative i.e. he
is telling the king to make threats: “istīs,” inquit “ista crūdelia mināre prīmōribus
tuīs” │ Threaten these cruelties to those
nobles of yours.
This brings us to
a feature of Latin that is not commonly found, but needs to be recognised; the
next post explains it.
____________________
Surely we admire
Theodorus of Cyrene, the celebrated philosopher? [ = We admire …., don’t we?]. He
said to King Lysimachos who was threating him with the gallows: “Threaten these
cruelties to those nobles of yours; these things do not concern Theodorus: to
rot on the ground or in the air is the same thing.”
No comments:
Post a Comment