Phōciōn Athēniēnsis pauper erat. Ōlim centum talentīs ab Alexandrō, Macedonum rēge, missīs, dīxit: "Cūr mihi tantum pecūniae dare vīs? Respondit lēgātus: "Alexander tē ūnum omnium Athēniēnsium bonum virum exīstimat." Tum Phōciōn inquit: "Aufer pecūniam; bonus esse mālō."
[1] Centum talentīs
… missīs │ with a hundred talents having been sent;
ablative absolute
ab (1) Alexandrō,
Macedonum (2) rēge │ by (1) Alexander, (2) the king
of the Macedonians; nouns in apposition i.e. both nouns take the same case
[2] tantum pecūniae [genitive] │ literally: so much of money (Fr: tant d’argent)
____________________
Phocion the
Athenian was a poor man. Once when a hundred talents had been sent to him by
Alexander, king of the Macedonians, he said, ‘Why dost thou wish to give me so
much money?’ The ambassador replied, ‘Alexander thinks you the only good man of
all the Athenians.’ Then Phocion remarked, ‘Take away the money; I prefer to be
good.’
No comments:
Post a Comment