(1) Image #1: Look out for the long s: ſ, not to be
confused with f; not an abbreviation but an alternative letter
formation.
unuſ hō = unus homo │ a /
one man
Note that the manuscript uses capitalised S rather than ſ when, for example, writing a person’s initials. But also compare certain transcriptions using what became the standardised form of [ſ] in that it was not written as a final letter whereas the manuscript does not adhere to that standardisation:
Manuscript:
Comeſ . R . S
; transcript: Comes . R. S (comes: Earl).
Manuscript: ſuiſ; transcript: ſuis
(2) iſtā = istam; the
derogatory use of iste in Classical Latin is not evident in Mediaeval
i.e. in the same manuscript you have “in illa terra” and “istam
terram” with the same meaning of ‘that’
(3) bȝ (as
marked in the transcript); the sign [ȝ] is very often used to represent the dative and
ablative plural endings of the third, fourth and fifth declension i.e. bus;
in other manuscripts it can appear in superscript form e.g. ſucceſſoribȝ
b; (b + what looks like a semi-colon) has the same
function
ſucceſſorib; (transcript: ſucceſſoribȝ) ſuiſ = successoribus suis │ and to his successors
(4) Image #2: what looks
like 7 is an abbreviation for ‘et’ (and); an alternative abbreviation for
‘and’ is the ampersand (&) which we still use, and, thanks to
one of our members, we can see that 7 is still used in Irish
7 pꝰea = et postea │ and afterwards
7 pꝰea ten̅ ille iſtā tr̅am = et postea tenuit ille istam terram │ and afterwards he held that land
No comments:
Post a Comment