Tuesday, June 3, 2025

05.09.25: Level 1/2 (review); Ora Maritima [13]; Vestīgia Rōmānōrum [1](i): Part one: listening & comprehension

Listen to the extract and answer the questions. The translation is at the end of the post.

Vocabulary

adventō, adventāre [1]: arrive

crustulum, -ī [2/n]: small cake or pastry; biscuit

disputō, disputāre [1]: dispute; argue

doctus, -a, -um: educated

Dubrae [plural noun]: Dover; Marcus et Alexander Dubrīs [ablative plural] adventābunt: Mark and Alexander will be arriving from Dover

grātus, -a, -um: pleasing > pergrātus, -a, -um: very pleasing

gustō, gustāre [1]: taste; eat a little; have a light meal

ieiūnus, -a, -um: hungry 

inquam: I say; inquit: he / she says; inquiunt: they say; note: depending on context these can translate as past tenses

monstrō, monstrāre [1]: show

nūllus, -a, -um: no i.e. not any

quantopere: how greatly

redambulō, redambulāre [1]: walk back

Rutupīnus,-a, -um: belonging to Richborough; referring to Richborough Roman fort and amphitheatre

serēnus, -a, um: clear

Nūper, dum Marcus et Alexander mēcum erant, patruō meō “Quantopere mē dēlectābit” inquam “locum vīsitāre ubi oppidum Rōmānum quondam stābat.” Et Alexander “Monstrā nōbīs,” inquit “amābō tē, ruīnās castellī Rutupīnī.” Tum patruus meus “Longa est via,” inquit “sed aliquandō monstrābō. Crās, sī vōbīs grātum erit, ad locum ubi proelium erat Britannōrum cum Rōmānīs ambulābimus. Ambulābitisne nōbīscum, Marce et Alexander?” “Ego verō” inquit Marcus “tēcum libenter ambulābō”; et Alexander “Mihi quoque pergrātum erit, sī nōbīs sepulchra Britannōrum et Rōmānōrum monstrābis.” Sed patruus meus “Festīnā lentē” inquit; “nullae sunt ibi reliquiae sepulchrōrum, et virī doctī dē locō proeliī disputant. Sed quotā hōrā parātī eritis?” “Quintā hōrā” inquiunt.

Postrīdiē caelum serēnum erat. Inter ientāculum amita mea “Quotā hōrā” inquit “in viam vōs dabitis? et quotā hōrā cēnāre poteritis?” Et patruus meus “Quintā hōrā Marcus et Alexander Dubrīs adventābunt; intrā duās hōrās ad locum proeliī ambulāre poterimus; post ūnam hōram redambulābimus; itaque hōrā decimā vel undecimā domī erimus, ut spērō.” Tum ego “Nōnne iēiunī erimus,” inquam “sī nihil ante vesperum gustābimus?” “Prandium vōbīscum portāte” inquit amita mea; “ego crustula et pōma cūrābō.”

[1] Who refers to what? (A): the writer (B): Mark (C): Alexander (D): the writer’s uncle (E): the writer’s aunt

  1. arguments
  2. arrival time from Dover
  3. being hungry
  4. biscuits and apples
  5. dinner time
  6. wanting to see castle ruins
  7. wanting to see tombs
  8. wanting to visit the former site of a Roman town
  9. walking to the site of a battle
  10. willingly going for a walk

[2] Listen again to the excerpt and, without looking at the transcript, fill in the blanks with the appropriate form of the verb; only selected parts are used but they are in the order in which they are said:

  1. dum Marcus et Alexander mēcum __________
  2. “Quantopere mē __________” inquam “locum __________ ubi oppidum Rōmānum quondam __________.”
  3. Et Alexander “__________ nōbīs,” inquit “__________ tē, ruīnās castellī Rutupīnī.”
  4. “aliquandō __________”
  5. “Mihi quoque pergrātum __________, sī nōbīs sepulchra Britannōrum et Rōmānōrum __________.”
  6. “__________ lentē” inquit
  7. “virī doctī dē locō proeliī __________”
  8. “Sed quotā hōrā parātī __________?”

amābō; dēlectābit; disputant; erant; erit; eritis; festīnā; monstrā; monstrābis; monstrābō; stabat; visitāre

[3] Put the verbs from the text under the following headings:

Present:

Imperfect:

Future:

Imperative (command):

Infinitive:

  1. caelum serēnum erat
  2. “Quantopere mē [i] dēlectābit” inquam “locum [ii] vīsitāre ubi oppidum Rōmānum quondam [iii] stābat.”
  3. “Quotā hōrā” inquit “in viam vōs dabitis?”
  4. ad locum proeliī [i] ambulāre [ii] poterimus
  5. Ambulābitisne nōbīscum?
  6. festīnā lentē
  7. crustula et pōma cūrābō
  8. domī erimus
  9. dum Marcus et Alexander mēcum erant
  10. longa est via
  11. Marcus et Alexander Dubrīs adventābunt
  12. nullae sunt ibi reliquiae sepulchrōrum
  13. prandium vōbīscum portāte
  14. quotā hōrā [i] cēnāre [ii] poteritis?
  15. sī nōbīs sepulchra Britannōrum et Rōmānōrum monstrābis
  16. virī doctī dē locō proeliī disputant

[4] Match the English words and phrases with the Latin in the wordcloud

after

at one time

before

during

on the following day

one day i.e. (at) sometime

recently

tomorrow

while

within

aliquandō; ante; crās; dum; inter; intrā; nūper; post; postrīdiē; quondam 

Links to all main posts on the future tense:

https://mega.nz/file/vAtW0A6b#UBOXWkiaJbw5MY8XfHdMTZpr5K3GyKjfu8gUdDm0WSU

Translation

Recently, while Marcus and Alexander were with me, I said to my uncle, “How much I would love to [ = literally: How greatly it will delight me to] visit the place where the Roman town once stood.” And Alexander said, “Please show us the ruins of the Richborough Castle.” Then my uncle said, “It is a long way, but I will show you at some time. Tomorrow, if you would like to [ = literally: if it will be pleasing to you], we will walk to the place where the battle of the Britons with the Romans took place. Will you walk with us, Marcus and Alexander?” “I, indeed,” said Marcus, “would gladly walk with you”; and Alexander said, “I too will be very pleased [ = literally: It will also be very pleasing to me] if you (will) show us the tombs of the Britons and Romans.” But my uncle said, “Hurry / hasten slowly” [i.e. the more hurry, the less speed]; “There are no remains of tombs there, and learned men argue about the site of the battle. But (at) what time will you be ready?” “The fifth hour,” they say.

On the following day the sky was clear / it was nice weather. During / at breakfast my aunt said “At what time will you set off? And at what time will you be able to have dinner / the evening meal?” And my uncle said “Mark and Alexander will arrive from Dover at the fifth hour [ = around 10.30am; mid-morning]*; we will be able to walk to the battle site within two hours; we will return after an hour; therefore, we will be home at the tenth hour [ = around 4pm; late afternoon] or the eleventh hour [ = around 5pm], I hope.” Then I said “We’ll be hungry, won’t we, if we don’t have [ = will not have] a bite to eat before evening.” “Take lunch with you,” my aunt said. “I’ll provide cakes and apples.”

*See the next post

Answers: Question [1]

  1. Arguments: (D) patruus meusinquit … virī doctī dē locō proeliī disputant
  2. Arrival time from Dover: (D) patruus meusQuintā hōrā Marcus et Alexander Dubrīs adventābunt
  3. Being hungry: (A) Tum ego “Nōnne iēiunī erimus,” inquam
  4. Biscuits and apples: (E) inquit amita mea; “ego crustula et pōma cūrābō”
  5. Dinner time: (E) amita meainquit “… quotā hōrā cēnāre poteritis?”
  6. Wanting to see castle ruins: (C) Alexander “Monstrā nōbīs,” inquit “amābō tē, ruīnās castellī Rutupīnī.”
  7. Wanting to see tombs: (C) Alexander “Mihi quoque pergrātum erit, sī nōbīs sepulchra Britannōrum et Rōmānōrum monstrābis.
  8. Wanting to visit the former site of a Roman town: (A) “Quantopere mē dēlectābit” inquam “locum vīsitāre ubi oppidum Rōmānum quondam stābat.”
  9. Walking to the site of a battle:  (D) patruus meus  … inquitad locum ubi proelium erat Britannōrum cum Rōmānīs ambulābimus
  10. Willingly going for a walk: (B) “Ego verō” inquit Marcus “tēcum libenter ambulābō

Answers: Question [3]

Present: est; sunt; disputant

Imperfect: erat; stābat; erant

Future: dēlectābit; dabitis; poterimus; ambulābitisne; cūrābō; erimus; adventābunt; poteritis; monstrābis

Imperative (command): festīnā; portāte

Infinitive: vīsitāre; ambulāre; cēnāre

No comments: