Friday, August 9, 2024

14.09.24: Level 2; revise numbers (2)

In the extracts below, focus only on recognising the numbers; fill in the blanks with the numbers listed at the end; one number appears twice

[1] Et trium mīlium spatiō procul ā castrīs eōrum posuērunt castra. (Livy) And they pitched camp __________ away from their camp.

[2] Et iam Q. Marcius quaestiōnibus suae regiōnis perfectīs in Ligurēs prōvinciam proficīscī parābat, [i] tribus mīlibus peditum Rōmānōrum, [ii] centum quīnquāgintā equitibus, et [iii] quīnque mīlibus Latīnī nōminis peditum, [iv] ducentīs equitibus in supplēmentum acceptīs. (Livy)

[i] __________ Roman infantry

[ii] __________ cavalry

[iii] __________  infantry and [iv] __________ cavalry of the Latin confederacy

[3] [i] quattuor mīlia mīlitum āmissa, et legiōnis secundae [ii] signa tria, [iii] ūndecim vēxilla socium Latīnī nōminis in potestātem hostium vēnērunt, … (Livy)

[i] __________ soldiers

[ii] __________ standards of the second legion

[iii] __________ ensigns of the Latin confederacy

[4] Epamīnōndās, dux Thēbānōrum, [i] quattuor mīlibus hominum, ex quibus [ii] CCCC tantum equitēs erant, Lacedaemoniōrum exercitum [iii] vīgintī quattuor mīlium peditum, [iv] equitum mīlle sēscentōrum vīcit. Ā [v] quattuordecim mīlibus Graecōrum, quī numerus in auxiliīs Cȳrī adversus Artaxerxen fuit, [vi] centum mīlia barbarōrum proeliō superāta sunt.  (Frontinus)

With [i] __________ men, of whom only [ii] __________ were cavalry, Epaminondas, the Theban leader, conquered a Spartan army of [iii] ­__________ infantry and [iv] __________ cavalry. By [v] ­__________ Greeks, the number assisting Cyrus against Artaxerxes, [vi] __________ barbarians were defeated in battle.

3 miles; 3; 11; 150; 200; 400; 1,600; 3,000; 4000; 4000; 5000; 14,000; 24,000; 100,000

14.09.24: adverbs [5](2); adverbs of degree and cause (2)

  1. Complete the translations with the appropriate adverbs.
  2. Cave cibum, valdē malus est. │ Watch out for the food, it’s __________ bad.
  3. Cōgitō ergō sum. │ I think. __________, I am.
  4. Itaque quid fēcit? │ __________, what did he do?
  5. Contrā fēlīcem vix deus vīrēs habet.  │ Against a happy person a god __________ has power.
  6. Cūr ancilla flet et valdē trīstis est? │ Why is the maidservant weeping and __________ sad?
  7. Gaudeāmus igitur iuvenēs dum sumus. │ Let’s __________ rejoice while we are young.
  8. Paene exclāmāvī gaudiō. │ I __________ shouted out with joy.
  9. Vix quisquam hoc negāre potest. │  __________ anybody can deny this.
  10. Lēgātum igitur ad cōnsulem mīsit. │  __________, he sent an ambassador to the consul.
  11. Quis est vir quī valdē bene saltat? │ Who is the man who dances __________ well.
  12. In Galliā nōn sōlum in omnibus cīvitātibus ... sed paene etiam in singulīs domibus factiōnēs sunt. │ In Gaul there are factions not __________ in all the cities but __________ even in individual houses.

Gaudeāmus igitur (Therefore, let us rejoice), thought to originate in 1287,  is a popular academic song performed at university graduation ceremonies.


14.09.24: adverbs [5](1); adverbs of degree and cause (1)

 


13.09.24: the dative of purpose

The first image and notes are from group member Daniel Wong

“Mīlitēs ex veteribus legiōnibus erant relictī praesidiō castrīs” (Caesar)

conjugātiō et dēclīnātiō

Mīlitēs (n.pl) ex (prep) veteribus (ab.pl) legiōnibus (ab.pl) [erant relictī] (pass.pluperf.p3.pl) praesidiō (d) castrīs (d.pl)

vocābulāria

mīles (n.m.3) soldier

legiō (n.f.3) legion

relinquere (v3) to leave behind

praesidium (n.ne.2) defence / guard / protection

castra (n.ne.2.pl) encampment

vetus (adj.1/2) old

Anglicē

The soldiers from the old legions had been left as a guard for the camp

Grammar note

Dative of purpose*

praesidiō and castrīs


*I just wanted to say a little more about Daniel’s reference to the dative of purpose because that specific use has not been mentioned in the group yet.

Latin uses a “double dative” here i.e. two nouns both in the dative case:

[i] first one: for what purpose the action is happening

[ii] second one: who / what is affected by that

Mīlitēs ex veteribus legiōnibus erant relictī ¦ [i] praesidiō [ii] castrīs.

The soldiers from the old legions had been left behind …

[i] For what purpose?

> praesidiō │ for the purpose of being a guard = as a guard

[ii] What was affected by that, or who benefitted from it?

> praesidiō [ii] castrīs │ as a guard [ii] for the camp

Examples from the authors:

[i] Māgnō ūsuī [ii] nostrīs fuit. (Caesar) │ He was ¦ [i] of great service ¦ [ii] to our men.

[ii] Suīs [i] salūtī fuit. (Caesar) │ He was [i] the salvation [ii] for our men.

English has a similar concept:

This was ¦ of advantage ¦ to us.

A neat way of remembering this construction is a two word quotation from Cicero:

Cui [dative] bonō [dative]? │ Who benefits? [Literally: to whom (is it) of advantage?]

More information on this at the moment can be found here:



13.09.24: walking in the sun

Versārī in umbrā │ Being in the shade

sub arboribus │ under the trees

iūcundum est. │ is pleasant

scīlicet │certainly / of course

Ego autem hīc in sōle ambulō │ However, I’m walking here in the sun

*** quod dēlector │ because am delighted pleased

calōre sōlis. │by the heat of the sun.***

Nōn obligātus sum. │I am not obliged.

Est voluntās mea. │It’s my choice [= free will]

Focus on the lines marked by asterisks:

… quod [i] dēlector ¦ [ii] calōre sōlis.

[i] This is another part of the passive voice and is easy to form:

laudō │ I praise > laudor │ I am praised

i.e. the first person singular present tense -ō adds /r/ and shortens the vowel

Therefore:

dēlectō │ I delight / please (somebody) > dēlector│ I am delighted

[ii]

(a) If Vincent were being delighted ¦ by a poet, Latin would use ā + ablative

ā poetā dēlector

(b) Here, however, he is being delighted by an inanimate noun i.e. something that is not living; Latin uses the ablative without a preposition to express this:

… quod [i] dēlector ¦ [ii] calōr¦ sōlis. │ [i] I am delighted [ii] by the heat ¦ of the sun.



13.09.24: Level 1; Maxey (13)[4]; paragraphs [3] and [4]: questions

[3] Pater puerī domī nōn est. Ex oppidō properat. Praemium habet. Puerō praemium dare cupit. Praemium est tabernāculum. Aestāte puerī in tabernāculīs habitāre cupiunt. Validī et impigrī sunt ubi in tabernāculīs habitant. Puer est bonus et pater praemium laetē spectat. Sed ubi in tēctum it et fīlium videt et māter fābulam dē puerō malō nārrat, maestus est pater.

Choose the correct phrase in each sentence:

  1. The boy’s father is [a] at home / [b] isn’t at home / [c] is going home.
  2. He’s hurrying [a] to town / [b] home / [c] home from town.
  3. The children [a] always want to stay in tents / [b] are staying in tents / [c] want to stay in tents.
  4. The father looks at the reward [a] happily / [b] angrily / [c] sadly.
  5. He sees his son [a] before he goes into the house / [b] when he goes into the house / [c] when he goes out of the house.
  6. He is sad [a] when the mother tells him about his son / [b] when the son tells him that he’s been bad / [c] when he hears a story about the mother

[4] Post cēnam pater puerum ad sē vocat. Hoc dīcit: “Nunc hoc praemium tibi dare nōn cupiō. Hodiē nōn bene labōrābās et ūnam hōram sōlus cum magistrā manēbās. Maestus sum, sed tū es fīlius meus et mihi cārus. Ubi magistra ad mē epistulam bonam dē tē scrībit, praemium tibi est.”

Diū puer lacrimat. Mox in scholā bene labōrat. Magistrae semper grātus esse cupit. Mox pater nōn est miser quod magistra puerum laudat. Mox tabernāculum habēbit.

All of these question involve a single word or short phrase answer. Note that these question words are not asking about what happened but for additional information about the action.

  1. When does the father call the son?
  2. When was the boy not working well?
  3. Where was the boy not working well?
  4. For how long did the boy stay with the teacher?
  5. When will the boy get the reward?
  6. For how long does the boy cry?
  7. How does the boy work in school soon after that?
  8. How often does the boy want to please the teacher?
  9. When will his son have the tent?

13.09.24: Level 1; Maxey (13)[3]; paragraphs [1] and [2]: questions

[1] Interdum hic discipulus nōn est bonus. Malus est et in scholā nōn bene labōrat. Hodiē magistra nōn est laeta. Maesta est. Puerum nōn laudat. Ubi discipulī ē scholā domum eunt, magistra ad sē puerum malum vocat et hoc dīcit: “Tū, puer, nōn bene labōrās. Nunc tē sōlum labōrāre cupiō. Aquam in scholam portā.” Puer aquam portāre nōn cupit et sēcum, “Domum ire cupiō,” inquit. “Hanc magistram nōn amō.” Diū lacrimat. Ūnam hōram puer sōlus cum magistrā manet. Linguam Latīnam discit. Aquam portat. Fenestrās et iānuās claudit. Sed hōra longa nōn est puerō maestō grāta.

Paragraph [1]: The following statements are false; correct them.

This pupil is always bad at school.

He’s working well.

The teacher wasn’t happy yesterday.

The teacher calls the boy when the pupils arrive at the school.

The teacher wants the boy to work alone tomorrow.

The boy says he’s happy to stay at school.

The boy cries for a short time.

He stays with the teacher at one o’clock.

[2] Māter puerī domī puerum exspectat et ē fenestrā vocat. "Puer! Puer!” dīcit māter. Puer nōn respondet. Post ūnam hōram māter maesta ē tēctō ad scholam it quod vesper est et puer nōn est domī. Ibi puer stat et lacrimat.

“Cupisne mox bonus esse?” dīcit magistra. “Cupisne bene labōrāre? Ubi bene labōrās tē laudō.”

Puer magistram et mātrem maestam spectat. “Ita,” respondet puer sed sēcum, “Nunc domum īre cupiō,” dīcit.

Mox māter et fīlius domum eunt. Properant quod nox est et stellae et lūna sunt clārae.

Paragraph [2]: Complete the translation with the words and phrases below; some are used more than once.

The boy’s mother is waiting for the boy [1]  __________ and calls [2] __________. “My boy! My boy!” says the mother. The boy does [3] __________ reply. [4] __________ the sorrowful mother goes [5] __________ [6] __________ [7] __________ it’s night and the boy is [8] __________ [9] __________. The boy is standing [10] __________ and crying.

“Do you [11] __________ want to be good?” the teacher says. “Do you want to work [12] __________? [13] __________ you work [14] __________, I praise you.”

The boy looks at the teacher and the sorrowful mother. “[15] __________,” the boy answers but says to himself [16] “__________ I want to go [17] __________.”

[18] __________ the mother and the son are going [19] __________. They’re hurrying [20] __________ it’s night and the stars and the moon are bright.

after an hour / an hour later; at home (x 2); because (x 2); home / back home (x 2); not (x 2); now; out of the house; out of the window; soon (x 2); there; to the school; well (x 2); when; yes

12.09.24:Level 2; Practice in reading the perfect tense; a First Latin Reader (Vincent) [21]

Caesar dē bellō Britannicō in suīs librīs nārrat. Postquam gentēs multās et Gallōrum et Germānōrum superāvit, propter duās causās ad Britanniam cōpiās dūxit. Prīmum Britannī auxilia Gallīs in bellīs Gallicīs subministrāverant; deinde īnsula, gentēs, loca īnsulae Gallīs erant incognita. Mercātōribus, quī ad īnsulam nāvigābant, ōra maritima sōla erat nota. Caesar, ubi mercātōrēs convocāvit, pauca cognōvit. Itaque Volusēnum, lēgātum, ad Britanniam cum nāvī longā mīsit, et cum suīs cōpiīs iter contrā Morinōs fēcit. Volusēnus, quī ad Caesarem ā Britanniā post quīnque diēs vēnit, pauca sōla nārrāvit.

[i] Gaius Volusenus Quadratus was a distinguished military officer of the Roman Republic, serving under Julius Caesar for ten years, during both the Gallic Wars and the civil war of the 40s. Caesar praises him in his narrative:

C. Volusēnus, tribūnus mīlitum, vir et cōnsiliī magnī et virtūtis (B.G. 3.5) │ C. Volusenus, a tribune of the soldiers, a man of great skill and valour

[ii]

nāvis longa: ship of war

nāvis onerāria: transport / cargo ship

nāvis mercātōria: merchant ship

Notes:

Use of the dative case

Mercātōribus … ōra maritima sōla erat nota. │ Only the coastline was known to the merchants.



____________________

Caesar tells (us) about the British war in his books. After he had overcome many tribes of both the Gauls and Germans, he led troops to Britain for two reasons. First the Britons had supplied aid to the Gauls in the Gallic wars; then the island, the nations, and the places of the island were unknown to the Gauls. Only the sea coast was known to the merchants who were sailing to the island. Caesar, when he summoned the merchants, knew little. And so he sent Volusenus as an emissary, to Britain with a long ship, and he marched against the Morinos with his troops. Volusenus, who came to Caesar from Britain after five days, only described a few things.

____________________

https://en.wikipedia.org/wiki/Gallic_Wars

https://en.wikipedia.org/wiki/Commentarii_de_Bello_Gallico

Online versions of Dē bellō Gallicō:

https://classics.mit.edu/Caesar/gallic.html

https://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Caesar/Gallic_War/home.html

https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0001


first page of the 1469 edition of dē bellō Gallicō

https://en.wikipedia.org/wiki/Morini

https://en.wikipedia.org/wiki/Julius_Caesar%27s_invasions_of_Britain

12.09.24: adverbs [4](2); adverbs of time, sequence, frequency (2)

Complete the translation with the appropriate adverbs.

  1. Quās ad tē deinde litterās mittēmus? │ What letters shall we send to you __________?
  2. Rūrsus Mārcus clāmat, "Cavē, Flāvī!" │__________ Marcus shouts ‘Take care, Flavius!’
  3. Rūs crās ībō. │ I’ll go to the country __________.
  4. Semper pugnāns. │ __________ fighting / battling
  5. Temporibus illīs nōn saepe in senātū fuit. │ At those times he was not __________ in the senate.
  6. Tum Caecilius in hortō sedet. │ __________ Caecilius sits in the garden.
  7. Ubi prīmum terram tetigimus... │ When we __________ set foot on land ... / as soon as we set foot on land ...
  8. Uxor tibi dūcenda est hodiē. │ You are to marry __________.
  9. Vīdistīne umquam Alpēs? │ Have you __________ seen the Alps?
  10. Quīntus Rōmam ab Apūliā nūper advēnit. │ Quintus __________  arrived in Rome from Apulia.

12.09.24: adverbs [4](1); adverbs of time, sequence, frequency (1)

Image: This list refers to adverbs of time which includes:

the order in which events occurs e.g. prīmum, deinde

the frequency with which an action occurs e.g. saepe, interdum

the points of time in relation to now e.g. herī, hodiē, mox

  • prīmum: first; at first
  • deinde: then; afterwards
  • tum: then
  • dēnique: finally
  • postrēmō: finally
  • tandem: finally
  • interdum: sometimes
  • saepe: often
  • semper: always
  • numquam: never
  • umquam: ever
  • cotīdiē: every day
  • herī: yesterday
  • hodiē: today
  • crās: tomorrow
  • nuper: recently
  • iam; already
  • nunc: now
  • mox: soon
  • abhinc: ago
  • iterum: again
  • rūrsus / rūrsum: again

Complete the translations with the appropriate adverbs.

  1. Ad macellum cotīdiē venit. │ She comes to the market __________.
  2. Adiī tē herī dē fīliā. │ I came to you __________ about [your] daughter.
  3. Equidem iam exspectābam tuās litterās. │ Indeed I __________ expected your letters.
  4. ferē abhinc annōs quīndecim │ Almost fifteen years __________
  5. Iterum iterumque vocāvī. │ I called __________.
  6. Itinera sunt incommodī plēna, interdum etiam perīculī. │ The journeys are full of inconvenience, __________ even danger.
  7. Mox appārēbō domī. │ I shall be at home __________.
  8. Nunc dēnique incipiunt crēdere. │ Now, __________ they begin to believe.
  9. Nunc est bibendum. │__________ it’s time to drink.
  10. Puellam pulchriōrem quam tē numquam vīdī. │ I have __________ seen a girl more beautiful than you.


11.09.24: Level 1; review; practice in the cases [5](4): reading (2)

Complete the text with the words below. The complete text with the answers is given at the end.

nōnnūllī, -ae, -a [plural]: some; several; a few

erit: [(s)he / it] will be

Habeō decem __________. Hīc sunt __________ meī (ūnus, duo, trēs, __________, __________, sex, septem, __________, novem, __________). Habeō __________ bracchia. Hīc est bracchium. Habeō __________ lacertōs. Hīc est lacertus. __________ nāsum habeō. Hīc est nāsus. __________ linguam habeō. Hīc est lingua. Lingua mea rubra est et __________. __________ genās habeō. Hīc est gena. Genae meae __________ sunt. __________ duās palmās. Hīc est palma. Duōs __________ habeō. Hīc est __________. Geta habet oculōs __________. __________ quam mīlle __________ habeō. __________ meus __________ est. Capillus __________ horridus est. Nōnnūllī __________ album habent. Nōn habeō __________, nam puerī __________ nōn habent. Hīc erit barba mea. Habeō duo __________. Hīc est __________ meum. Labra __________ __________ sunt. Habeō tergum. Hīc est tergum __________. Geta tergum lātum habet.

I have ten fingers. Here are my fingers (one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten). I have two forearms. Here is the forearm. I have two upper arms. Here is the upper arm. I have one nose. Here is the nose. I have one tongue. Here is the language. My tongue is red and long. I have two cheeks. Here is the cheek. My cheeks are red. I have two palms. Here is the palm. I have two eyes. Here is the eye. Geta has black eyes. I have more than 1000 hairs. My hair is black. The farmer's hair is untidy. Some people have white hair. I have no beard, for boys have no beards. The beard will be here. I have two lips. Here is my lip. My lips are red. I have a back. Here is my back. Geta has a broad back.

____________________

agricolae; barbam; barbās; capillōs; capillum; capillus; decem; digitī; digitōs; duās; duo; duōs; habeō; labra; labrum; longa; mea; meum; niger; nigrōs; octō; oculōs; oculus; plūs; quattuor; quīnque; rubra; rubrae; ūnam; ūnum

____________________

Habeō decem digitōs. Hīc sunt digitī meī (ūnus, duo, trēs, quattuorquīnque, sex, septem, octō, novem, decem). Habeō duo bracchia. Hīc est bracchium. Habeō duōs lacertōs. Hīc est lacertus. Ūnum nāsum habeō. Hīc est nāsus. Ūnam linguam habeō. Hīc est lingua. Lingua mea rubra est et longaDuās genās habeō. Hīc est gena. Genae meae rubrae sunt. Habeō duās palmās. Hīc est palma. Duōs oculōs habeō. Hīc est oculus. Geta habet oculōs nigrōsPlūs quam mīlle capillōs habeō. Capillus meus niger est. Capillus agricolae horridus est. Nōnnūllī capillum album habent. Nōn habeō barbam, nam puerī barbās nōn habent. Hīc erit barba mea. Habeō duo labra. Hīc est labrum meum. Labra mea rubra sunt. Habeō tergum. Hīc est tergum meum. Geta tergum lātum habet.


11.09.24: Level 1; review; practice in the cases [5](3): reading (1)

Lectiō §25

Explōrātōris ad Caesarem epistula

Oppidum habet quattuor portās. Habet ūnam magnam portam, trēs parvās portās. Incolae oppidī bona arma nōn habent. Plūs quam mīlle sagittās habent. Sed sagittās bonās nōn habent. Habent multa scūta, sed numerus bonōrum scūtōrum parvus est. Multās hastās habent, sed hastās acūtās nōn habent. Portae nōn firmae sunt. Oppidum mūrōs habet, sed mūrī nōn sunt altī. Incolae oppidī plūs quam centum carrōs habent. Sed vīgintī modo equōs habent. Quattuor parva tormenta habent. Sed cōpia magnōrum tēlōrum parva est. Plūs quam mīlle servōs habent. Centum modo armātōs habent.

[A] All of the following statements are wrong; correct them.

The town has four ports.

The town has one small gate and three large gates.

The inhabitants of the town are well armed.

They have 1000 arrows.

They have more than 1000 good arrows.

They have a large number of good shields.

They don’t have sharp arrows.

The town has one wall.

The town’s walls are high.

The inhabitants have fewer than 100 wagons.

They have the same number of horses as they have wagons.

They have five siege machines and a large amount of weapons.

They have more than 100 slaves.

They have 1000 armed men.

§26: interrogātiō

[B] Read the text again and answer the questions in Latin.

  1. Quot portās habet oppidum?
  2. Quot magnās portās habet?
  3. Quot parvās portās habet?
  4. Habentne incolae bona arma?
  5. Quot sagittās habent?
  6. Habentne bonās sagittās?
  7. Estne numerus magnōrum scūtōrum magnus?
  8. Habentne magnam cōpiam hastārum acūtārum ?
  9. Habetne oppidum mūrōs?
  10. Suntne mūrī altī?
  11. Quot carrōs habent?
  12. Quot equōs habent?
  13. Quot tormenta habent?
  14. Quot servōs habent?
  15. Quot armātōs habent?


10.09.24: Level 2; Practice in reading the perfect tense; a First Latin Reader (Vincent) [20]

Caesar, postquam suās cōpiās ex Ītaliā dūxit, Helvētiōs superāvit; inde Ariovistum, quī erat dux Germānōrum, trāns Rhēnum expulit; annō tertiō, postquam classem aedificāvit, nāvēs Gallōrum dēlēvit. Annō quārtō, quod Germānī auxilium ad Gallōs miserant et impetūs contrā gentēs Gallōrum semper faciēbant, Caesar pontem in Rhēnō fēcit. Caesar, postquam gentēs multās vīcit, oppida Germānōrum incendit et agrōs vastāvit. Interim Britannī classem mīserant et auxilium ad Belgās, quī bellum contrā Caesarem gerēbant. Itaque Caesar impetum contrā Britanniam parābat.

[1] Tense usage

Caesar, ¦ postquam suās cōpiās ex Ītaliā dūxit [perfect], ¦ Helvētiōs superāvit. │ Caesar, after he had led [past perfect] his troops out of Italy, conquered the Helvetii.

Annō tertiō, ¦ postquam classem aedificāvit [perfect], ¦ nāvēs Gallōrum dēlēvit. │ In the third year, after he had built [past perfect] a fleet, he destroyed the ships of the Gauls.

Caesar, ¦ postquam gentēs multās vīcit [perfect], ¦ oppida Germānōrum incendit …│ Caesar, after he had conquered [past perfect] many tribes, set fire to the Germans’ towns…

[i] ubi; postquam: note again that, in translation, English would tend to use the past perfect tense (had done something) in the subordinate clause of time whereas Latin generally uses the perfect (rather than the pluperfect) in constructions with ubi and postquam.

[ii] Look at how the three tenses are working together in the same sentence.

[a] Annō quārtō, quod ¦ [ī] Germānī auxilium ad Gallōs mīserant [pluperfect: an action that had finished before the next past action began]¦ et impetūs contrā gentēs Gallōrum semper [iī] faciēbant [imperfect: an action that was ongoing at that point in the narrative], Caesar pontem in Rhēnō [iīī] fēcit [perfect: a single, completed action in the past ].

In the fourth year, because [i] the Germans had sent aid to the Gauls and [ii] were always making attacks against the tribes of the Gauls [iii] Caesar built a bridge on the Rhine.

[b] Caesar, …, oppida Germānōrum incendit et agrōs vastāvit. Interim Britannī classem mīserant [pluperfect] et auxilium ad Belgās, quī bellum contrā Caesarem gerēbant.

Caesar … set fire to the Germans’ towns and laid waste the fields. Meanwhile, the Britons had sent a fleet and aid to the Belgae, who were waging war against Caesar.

[iii] Itaque Caesar impetum contrā Britanniam parābat.

The imperfect tense can denote the beginning of an action; in grammar this is known as inceptive. In the context here, it would be an appropriate translation i.e. Caesar began preparing an attack against Britannia because of what had been happening up to that point:

Interim Britannī classem mīserant et auxilium ad Belgās, quī bellum contrā Caesarem gerēbant. Itaque Caesar impetum contrā Britanniam parābat.

Meanwhile the Britons had sent a fleet and aid to the Belgae who were waging war against Caesar. Therefore, Caesar began preparing an attack against Britain.

[2] Differences in English and Latin word order

Caesar, ¦ postquam suās cōpiās ex Ītaliā dūxit, │ Caesar, after he had led his troops out of Italy …

Caesar, ¦ postquam gentēs multās vīcit, …  │ Caesar, after he had conquered many nations …

A more fluent rendering of the sentences in English would be:

After Caesar had led his troops out of Italy …

After Caesar had conquered many nations …

Latin, however, likes to keep the subject first at the beginning of the sentence.

[3] ablative of time when

annus tertius > annō tertiō: in the third year

annus quārtus > annō quārtō: in the fourth year




____________________

Caesar, after he had led his troops from Italy, overcame the Helvetii; thence he expelled Ariovistus, who was the leader of the Germans, across the Rhine; In the third year, after he had built a fleet, he destroyed the ships of the Gauls. In the fourth year, when the Germans had sent aid to the Gauls and were constantly making attacks against the tribes of the Gauls, Caesar built a bridge over the Rhine. Caesar, after he had defeated many nations, burned the towns of the Germans and laid waste the fields. Meanwhile the Britons had sent a fleet and aid to the Belgae, who were waging war against Caesar. Therefore, Caesar was preparing [began preparing] an attack against Britain.
____________________

https://en.wikipedia.org/wiki/Helvetii

Early 18th century map of Transalpine Gaul, the location of the Helvetii to the right

Thursday, August 8, 2024

10.09.24: Level 2; revise numbers (1)

Here are some examples of numbers from the Vulgate; note that duo, trēs decline but the other numbers do not. However, the main aim is to recognise the numbers rather than dwelling on their declined forms. Complete the translations with the numbers listed at the end; one number appears twice.

[1]

bovēs septuāgintā et duo │__________ oxen

asinī sexāgintā ūnus │ __________ asses

trīgintā duae animae │ __________ souls


[2]

vīxit quoque Seth centum quīnque annōs

And Seth also lived for __________ years

[3]

Postquam vērō nōnāgintā et novem annōrum esse coeperat, appāruit eī Dominus, …

When (Abram) was __________ years old, the Lord appeared to him, …

[4]

Sēdecim annōrum erat cum rēgnāre cœpisset, et quīnquāgintā duōbus annīs rēgnāvit in Jerusalem…

He was __________ years old when he began to reign, and he reigned __________ years in Jerusalem…

[5]

erat autem Moses octōgintā annōrum et Aarōn octōgintā trium quandō locūtī sunt ad Pharaōnem  

But Moses was __________ years old and Aaron __________ when they spoke to Pharaoh.

[6]

Abia… accēpit uxōrēs quattuordecim prōcreāvitque vīgintī duōs fīliōs et sēdecim fīliās

Abijah… had __________ wives and fathered __________ sons and __________ daughters.

[7]

Aarōn sacerdōs … mortuus est … cum esset annōrum centum vīgintī trium.

Aaron the priest … died when he was __________ years old.

[8]

Fīlius trīgintā annōrum erat Dāvīd cum rēgnāre cœpisset, et quadrāgintā annīs rēgnāvit. In Hebrōn rēgnāvit super Jūdam septem annīs et sex mēnsibus: in Jerusalem autem rēgnāvit trīgintā tribus annīs super omnem Isrāēl et Jūdam.

David was __________ years old when he began to reign, and he reigned __________ years. In Hebron he reigned over Juda __________ years and __________ months: and in Jerusalem he reigned __________ years over all Israel and Juda.

[9]

vīxitque Iared centum sexāgintā duōbus annīs

And Jared lived for  __________   years

[10]

duodecim annōrum erat Mānāssēs cum rēgnāre coepisset et quīnquāgintā quīnque annīs rēgnāvit 

Manasses was __________  years old when he began to reign and he ruled for __________ years


6; 7; 12; 14; 16; 16; 22; 30; 32; 33; 40; 52; 55; 61; 72; 80; 83; 99; 105; 123; 162

10.09.24: adverbs [3]

When you go beyond the examples in the previous post, adverbs in Latin can be formed in many different ways.

[i] As in English, it can be a single word which has not been formed from an adjective. Furthermore, the adverbs do not necessarily describe how an action was performed e.g. quickly or slowly, but rather, for example, when or where or how often or for how long it was performed i.e. it describes the circumstances surrounding the action.

Below are examples of single word adverbs according to their type:

duration

diū: for a long time

frequency

cōtīdiē: every day

numquam: never

saepe: often

semper: always

place

hīc: here

ibi: there

nusquam: nowhere

ubīque: everywhere

sequence

posteā: afterwards

tandem: finally

tum: then

time

crās: tomorrow

herī: yesterday

hodiē: today

mox: soon

It isn’t necessary to categorise the adverbs as has been done above because they’re not grouped according to endings or other changes. However, it’s a useful means of managing them in the same way that vocabulary can be grouped according to specific topics.



09.09.24: Level 1; Ora Maritima 10[3]; notes

Nōn procul ā Dubrīs est scopulus altus, unde ōceanum et nāvigia et ōram maritimam spectās. Locus in fābulā commemorātus est, ubi Leir, rēgulus Britannōrum antīquōrum, fortūnam suam mīseram dēplōrat, stultitiam suam culpat, fīliās suās animī ingrātī accūsat. Scopulus ex poētā nōminātus est. Nam in fābulā est locus ubi vir generōsus, amīcus fīdus rēgulī, dē scopulō praecipitāre parat; sed fīlius suus vīrum ex perīculō servat. Fīlium fīdum laudō. Nōs puerī locum saepe vīsitāmus.

[1] fīliās suās animī ingrātī accūsat │ he accuses his daughters of ingratitude

The genitive case in Latin is also used with verbs of convicting, accusing and punishing. The construction is parallel to the English "I accuse you of murder."

[2] dē scopulō praecipitāre parat │ he prepares to throw himself off the cliff

is a reflexive pronoun used when an action is being performed on the subject himself, herself, itself, themselves:

ex nāvī prōiēcit. (Caesar) │ He threw himself from the ship.

Dumnorīgem ad vocat. (Caesar)│ He calls Dumnorix to him [i.e. to himself].

[3] fortūnam suam mīseram dēplōrat

The possessive adjective suus, -a, -um declines in exactly the same way as any 1st / 2nd declension adjective and the possessive adjectives meus, -a, -um and tuus, -a, um can mean ‘his’, ‘her’, ‘its’ or ‘their’ when referring back to the subject of the sentence i.e. it means his (own) etc. Russian speakers will see no challenge in this since the Russian language has exactly the same concept in the possessive adjectives svoj, svoja, svojo.

Frātrem eius laudat │ (s)he praises his / her (i.e. somebody else’s) brother

Frātrem suum laudat │ (s)he praises his / her (own) brother

Rēx fortūnam eius mīseram dēplōrant │ the king laments his (i.e. somebody else’s) miserable fate

Fortūnam suam mīseram dēplōrat │ he laments his (own) miserable fate

Stultitiam suam culpat │ he blames his (own) stupidity

Fīliās suās animī ingrātī accūsat │ he accuses his (own) daughters of ingratitude

Caesar suās cōpiās subdūcit. (Caesar) │ Caesar leads up his (own) troops.

In theory, because it is referring back to the subject suus cannot be used in the nominative case.

Frāter eius rēgem necāvit │ His brother killed the king; this could refer to the person’s own brother or to somebody else’s brother and only context would determine the precise meaning. In practice, however, this is not a consistent rule and you may – as you do in this text – come across suus being used in the nominative:

Nam in fābulā est locus ubi vir generōsus, amīcus fīdus rēgulī, dē scopulō sē praecipitāre parat; sed fīlius suus vīrum ex perīculō servat. │ For in the story there is a place where a nobleman, a faithful friend of the ruler, prepares to throw himself off the cliff; but his own son saves the man from danger.

The use of suus here is to refer back to the nobleman and indicate that it is the man’s own son who saves him.

https://en.wikipedia.org/wiki/Leir_of_Britain




09.09.24: Level 1; Maxey (13)[2]; text paragraphs 3 and 4

[3] Pater puerī domī nōn est. Ex oppidō properat. Praemium habet. Puerō praemium dare cupit. Praemium est tabernāculum. Aestāte puerī in tabernāculīs habitāre cupiunt. Validī et impigrī sunt ubi in tabernāculīs habitant. Puer est bonus et pater praemium laetē spectat. Sed ubi in tēctum it et fīlium videt et māter fābulam dē puerō malō nārrat, maestus est pater.

  1. Where is the father hurrying from? [1 point]
  2. What ‘reward’ does he have and what does he want to do with this? [2 points]
  3. What do children like to do in summer? [1 point]
  4. How do they feel when they do this? [2 points]
  5. Why is the father happy about the gift? [1 point]
  6. When does the father change and why does he become sad? [3 points]: Sed [i] ubi in tēctum it ¦ et fīlium videt et [ii] māter fābulam ¦ [iii] dē puerō malō ¦ nārrat, maestus est pater.

[4] Post cēnam pater puerum ad sē vocat. Hoc dīcit: “Nunc hoc praemium tibi dare nōn cupiō. Hodiē nōn bene labōrābās et ūnam hōram sōlus cum magistrā manēbās. Maestus sum, sed tū es fīlius meus et mihi cārus. Ubi magistra ad mē epistulam bonam dē tē scrībit, praemium tibi est.” Diū puer lacrimat. Mox in scholā bene labōrat. Magistrae semper grātus esse cupit. Mox pater nōn est miser quod magistra puerum laudat. Mox tabernāculum habēbit.

  1. When does the father call the son? [1 point]
  2. Why does he not want to give him his reward? Give details. [5 points]: [i] Hodiē [ii] nōn bene labōrābās et [iii] ūnam hōram [iv] sōlus [v] cum magistrā manēbās.
  3. How does the father still feel about the son? [1 point]
  4. When will the boy get his reward? [3 points]: [i] Ubi magistra ¦ [ii] ad mē ¦ epistulam bonam ¦ [iii] dē tē ¦ scrībit, praemium tibi est.”
  5. How does the boy first react to this and how does it change him at school?  [4 points]: [i] Diū [ii] puer lacrimat. [iii] Mox in scholā [iv] bene labōrat.
  6. What does the boy desire to be now? [2 points]
  7. Why will the boy soon have his reward? [2 points]

From parts 1 and part 2 of the text - this post and the previous one - find the Latin in the wordcloud for:

  1. always
  2. at home
  3. because
  4. for a long time
  5. happily
  6. home i.e. homewards; going to home
  7. in summer
  8. not
  9. now
  10. sometimes
  11. soon
  12. there
  13. today
  14. well
  15. when
  16. yes


09.09.24 Level 1; Maxey (13)[1]; text paragraphs 1 and 2; eō, īre

[1] Interdum hic discipulus nōn est bonus. Malus est et in scholā nōn bene labōrat. Hodiē magistra nōn est laeta. Maesta est. Puerum nōn laudat. Ubi discipulī ē scholā domum eunt, magistra ad sē puerum malum vocat et hoc dicit: “Tū, puer, nōn bene labōrās. Nunc tē sōlum labōrāre cupiō. Aquam in scholam portā.” Puer aquam portāre nōn cupit et sēcum, “Domum ire cupiō,” inquit. “Hanc magistram nōn amō.” Diū lacrimat. Ūnam hōram puer sōlus cum magistrā manet. Linguam Latīnam discit. Aquam portat. Fenestrās et iānuās claudit. Sed hōra longa nōn est puerō maestō grāta.

In which order are the statements first made?

  • a bad pupil
  • closing doors
  • crying
  • dislike of the teacher
  • fetching water
  • not working well
  • pupils going home
  • staying with the teacher
  • studying Latin
  • unhappy teacher
  • wanting to go home
  • working alone

Note the use of the dative case:

Sed hōra longa nōn est puerō maestō grāta │ the long hour / time is not pleasing to the sad boy [= the sad boy does not like the long time]

[2] Māter puerī domī puerum exspectat et ē fenestrā vocat. "Puer! Puer!” dīcit māter. Puer nōn respondet. Post ūnam hōram māter maesta ē tēctō ad scholam it quod vesper est et puer nōn est domī. Ibi puer stat et lacrimat.

“Cupisne mox bonus esse?” dīcit magistra. “Cupisne bene labōrāre? Ubi bene labōrās tē laudō.”

Puer magistram et mātrem maestam spectat. “Ita,” respondet puer sed sēcum, “Nunc domum īre cupiō,” dīcit.

Mox māter et fīlius domum eunt. Properant quod nox est et stellae et lūna sunt clārae.

[A] Find the Latin (nouns):

Genitive case

  • the mother ¦ of the boy [ = the boy’s mother]

Accusative case

  • (she) waits for the boy
  • the boy looks at the teacher
  • (she) goes to the school
  • after one hour
  • to go home

Ablative case

  • She calls ¦ out of the window
  • The mother goes ¦ out of the house

[B] Find the Latin (verbs):

[i]

  • to work
  • I praise
  • you (singular) work
  • he / she …
  • calls
  • cries
  • stands
  • waits
  • they hurry
  • he / she replies

[ii]

  • he / she says
  • I want
  • Do you (singular) want?

[iii]

  • to go
  • he / she goes
  • they go

The last verb is the irregular verb eō, īre: to go [mark as irregular: irr.]:

eō  I go

īs   you (sg.) go

it   he / she / it goes

īmus  we go

ītis  you (pl.) go

eunt  they go



08.09.24: Level 2; the pluperfect tense [3]

Translate into English. Sentences 1 – 17 only practise the pluperfect tense. Sentences 18 – 21 have the pluperfect and perfect tenses working together.

  1. Medicum vocāveram.
  2. Flāvia malam fortūnam habuerat.
  3. Servus fugere nōn potuerat.
  4. Scrīpseramne tibi?
  5. Cūr eōs nōn adiūverātis?
  6. Num puerō gladium dederat?
  7. Nōnne fuerās fīdus?
  8. Nōndum advēnerātis. 
  9. Domum iam redierāmus.          
  10. Librōs magistrō prīdiē dederāmus.       
  11. Mārcus epistulam nūper mīserat.
  12. Librum anteā lēgeram.
  13. Puella stolam novam semper voluerat.              
  14. Discipulī numquam fuerant.    
  15. Leōnem numquam anteā vīderat.
  16. Sextus Rōmae paucōs diēs fuerat.       
  17. Priōre annō praetor fuerat.
  18. Mīles ad urbem ¦ unde vēnerat ¦ redīvit.
  19. Pecūniam ¦ quam in agrō invēneram ¦ āmīsī.
  20. Agricola ad locum ¦ quō argentum cēlāverat ¦ redīvit.
  21. Sacerdōs ā templō, ¦ ubi diū habitāverat, ¦ discessit.