Thursday, July 18, 2024

25.08.24: Level 2; Practice in reading the perfect tense; A First Latin Reader (Vincent) [13]

Hannibal, quī erat imperātor Poenōrum, ex Āfricā ad Hispāniam nāvigāvit et cum cōpiīs magnīs Saguntum oppugnāvit. Ubi lēgātī Rōmānī ad Hannibalem dē pāce vēnērunt, Hannibal lēgātiōnem nōn audīvit, sed oppidum expugnāvit. Inde Rōmānī lēgātōs ad Poenōs iterum mīsērunt. ‘ Hīc,’ inquit lēgātus Rōmānus, ‘vōbīs bellum et pācem portāmus: utrum placet vōbīs, sūmite.’ Bellum et Rōmānīs et Poenīs placēbat.

  • lēgātus, -ī [2/m]: (the person) ambassador; envoy
  • lēgātiō, lēgātiōnis [3/f]: legation i.e. the purpose for which an ambassador is sent; diplomatic mission would be a suitable translation
  • utrum: which of the two

Sentence structure:

[i] Hannibal, ¦ [ii] quī erat imperātor Poenōrum [relative / adjectival clause], ¦ [i] ex Āfricā ad Hispāniam nāvigāvit [principal clause #1] ¦ et [i] cum cōpiīs magnīs Saguntum oppugnāvit [principal clause #2].

[ii] Ubi lēgātī Rōmānī ad Hannibalem dē pāce vēnērunt [subordinate clause of time], ¦ [i] Hannibal lēgātiōnem nōn audīvit [principal clause #1], ¦ sed [i] oppidum expugnāvit [principal clause #2].

quī: relative pronoun

et / sed: coordinating conjunctions i.e. they connect 2 principal clauses

ubi: subdordinating conjunction i.e. it introduces a subordinate clause, in this case a subordinate clause of time



____________________

Hannibal, who was the commander of the Carthaginians, sailed from Africa to Spain and attacked Saguntum with a large force. When the Roman ambassadros came to Hannibal for peace, Hannibal did not listen to the diplomatic mission, but sacked the town. Then the Romans sent the ambassadors to the Carthaginians again. 'Here,' said the Roman envoy, 'we bring war and peace to you: which of the two pleases you, take (it).' War pleased both the Romans and the Carthaginians.
____________________


No comments: