Tired of walking and discussing, Marcus and his Greek friends enter an inn, where there seems to be lively talking going on:
In caupōnā iam multī virī sedent valdēque clāmant:
“Vīta Rōmānōrum līberōrum nunc misera est!”
“Graeculī vīllās pulchrās, multōs agrōs, magnās dīvitiās possident! Nōs nihil habēmus nisi vītam miseram!”
“Vir bonus et integer hodiē nihil valet. Itaque neque ego neque tū valēmus.”
“Et cūr vōs nihil valētis? Quod maestī et fessī hīc sedētis, quod invītī labōrātis, quod scientiā vacātīs! (1) Ecce Graeculī nōs ēloquentiā et scientiā superant. (2) Graeculī medicī sunt et magī et fūnambulī. Graeculī sōlī nihil ignōrant…”
“Cūr nōn tacēs dē medicīs Graecīs: Rōmānōs laetī necāre solent!”
“Nōs nōn puerī sumus, sed virī. Quīn cūnctōs Graecōs fugāmus?”
(1) scientiā [ablative] vacātīs │ literally: you’re free from / empty of knowledge = you have no knowledge
(2) Graeculī nōs ēloquentiā [ablative] et scientiā [ablative] superant. │ The contemptible Greeks surpass us in (terms of) eloqence and (in) knowledge.
No comments:
Post a Comment