Friday, October 3, 2025

22.12.25: Comenius (1658) LVIII: a Banquet [4] from the authors [i] (1) – (9)

The quotations show in context most of the vocabulary covered in earlier posts together with some additional common ones. Note that, as was mentioned in the first post on this topic, translations can vary and be far less specific than dictionary definitions.

[1] ferculum est īnsecūtum plānē nōn prō expectātiōne magnum; novitās tamen omnium convertit oculōs (Petronius) │ a dish followed, not at all of the size we expected; but its novelty drew every eye to it

[2] ut senex hōc eōdem pōculō, quō ego bibī, biberet (Plautus) │ may the old fellow drink from the same cup that I have been drinking from.

[3] quia tēmētī nihil allātum intellegō (Plautus) │ Because I understand that no wine has been brought

[4] puerī, plaudite et mī ob iactum cantharō mulsum date (Plautus) │ Lads, clap your hands, and give me some honeyed wine in my cup, in honor of my throw.

mulsum, -ī [2/n]: considered to be the oldest alcoholic drink in the world, mulsum is the sweet Roman mixture of wine and honey. Wild grapes were not as sweet as they are now and so honey was added. Mulsum is also known as ‘mead’.

[5] cum duo Syrī expīlātūrī trīclīnium intrāvērunt, dumque inter argentum avidius rixantur, dīductam frēgērunt lagoenam (Petronius) │ All at once two Syrians came in to rob the dining-room, and in quarrelling greedily over the silver pulled a large jug in two and broke it.

[6]  Set up your own olive yard; Cato lists what you need, and here are a few to get started.

Quō modō olētum agrī iūgera CCXL īnstruere oporteat │ This is the proper equipment for an oliveyard of 240 iugera …

abacum I │ 1 small table

amphorās oleāriās II │ 2 oil jars

labellum paululum I │ 1 very small dish

labra aquāria II │ 2 water-basins

pēlvim I │ 1 basin

urceōs aquāriōs III │ 3 water-pots

[7] In arboribus, uti rādīcēs capiant, calicem pertunditō (Cato) │  to make them take root while on the tree, make a hole in the bottom of the pot 

[8] In the same work, Cato makes frequent references to dōlium, -ī [2/n]: a very large earthenware vessel; cask

Ubi tempestātēs malae erunt, cum opus fierī nōn poterit,… dōlia plumbō vincitō … quodvīs dōlium vīnārium facere poteris │ When the weather is bad, when no other work can be done … mend wine-jars with lead … you’ll be able to make whatever you want into a wine-jar

https://en.wikipedia.org/wiki/Dolium

PS: He also suggests clearing out the manure from the compost heap. I’ll stick to mending the wine-jars.

[9] dīmidium cochleārium cum acētō et liquāmine modicō miscēs aut post cēnam dīmidium cochleārium accipiēs (Apicius) │ Mix half a spoonful with vinegar and a little fish sauce or you take half a spoonful after dinner

acētum, -ī [2/n]: vinegar

No comments: