[1] Complete the Latin translations with the words listed below.
[i] He (1) went to
the city (2) in order not (3) to see his father / so that he would
(might) not see his father.
Ad urbem (1) __________
(2) __________ patrem (3) __________.
[ii] He (1) was
making his way to the city (2) in order (3) to kill his enemy.
[iii] You (pl.) (1)
had gone to Italy (2) in order (3) to see the king’s son.
Ad Ītaliam (1) __________ (2) __________ rēgis fīlium (3) __________.
[iv] He (1) did
this (2) so that the consul would not (3) be a poor man.
Hoc (1) __________
(2) __________ pauper cōnsul (3) __________.
[v] They (1) made
their march quickly (2) so that the enemies would not (3) learn
their plans.
Celeriter iter (1)
__________ (2) __________hostēs cōnsilia sua (3) __________.
cognōscerent;
esset; faciēbat; fēcērunt; fēcit; ierātis; interficeret; īvit; nē; nē; nē; ut;
ut; vidēret; vidērētis
[2] Give the Latin translations of the following sentences by selecting one clause from [A] and one clause from [B]
[i] I did this ¦
to help (my) friends.
[ii] He did this ¦
so that he would become a consul.
[iii] We did
this ¦ so that you would not defeat the Roman forces.
[iv] He had come to Egypt ¦ in order to free the captives.
[v] The enemies withdrew ¦ in order to avoid a battle.
[vi] The Romans were waging war ¦ so that the enemies would not invade the homeland.
[vii] We advanced to the top of the hill ¦ in order to see the enemy’s camp.
[viii] The whole army was fighting bravely ¦ so that the enemy would not capture the camp.
[ix] An envoy was sent ¦ to ask for peace.
[x] We were sent ¦ to ask for peace.
Note: in the last three sentences, the clause of purpose comes first. While stylistically less common, it does show how word order is flexible.
[xi] In order to help us ¦ they had marched very quickly.
[xii] So that the enemy would not capture the city ¦ the whole army set out.
[xiii] In order that the German soldier would not defeat the commander ¦ I had fought bravely.
[A]
Ad Aegyptum vēnerat
Ad summum collem
prōcessimus
Hoc fēcī
Hoc fēcimus
Hoc fēcit
Hostēs sē
recēpērunt
Lēgātus missus est
Missī sumus
Nē hostēs urbem
caperent
Nē mīles
Germānicus ducem superāret
Rōmānī bellum
gerēbant
Tōtus exercitus
fortiter pugnābat
Ut nōs iuvārent
[B]
celerrimē
contenderant.
fortiter
pugnāveram.
nē copiās Rōmānās
vincerēs.
nē hostēs castra
expugnārent.
nē hostēs patriam
invāderent.
tōtus exercitus
profectus est.
ut amīcōs iuvārem.
ut captīvōs
līberāret.
ut cōnsul fieret.
ut hostium castra
vidērēmus.
ut pācem
rogārēmus.
ut pācem rogāret.
ut pugnam
vītārent.
____________________
[1]
[i] Ad
urbem (1) īvit (2) nē patrem (3) vidēret.
[ii]
Ad urbem iter (1) faciēbat (2) ut inimīcum suum (3) interficeret.
[iii]
Ad Ītaliam (1) ierātis (2) ut rēgis fīlium (3) vidērētis.
[iv]
Hoc (1) fēcit (2) nē pauper cōnsul (3) esset.
[v]
Celeriter iter (1) fēcērunt (2) nē hostēs cōnsilia sua (3) cognōscerent.
[2]
[i]
Hoc fēcī ut amīcōs iuvārem.
[ii]
Hoc fēcit ut cōnsul fieret.
[iii]
Hoc fēcimus nē copiās Rōmānās vincerēs.
[iv]
Ad Aegyptum vēnerat ut captīvōs līberāret.
[v]
Hostēs sē recēpērunt ut pugnam vītārent.
[vi]
Rōmānī bellum gerēbant nē hostēs patriam invāderent.
[vii]
Ad summum collem prōcessimus ut hostium castra vidērēmus.
[viii]
Tōtus exercitus fortiter pugnābat nē hostēs castra expugnārent.
[ix]
Lēgātus missus est ut pācem rogāret.
[x]
Missī sumus ut pācem rogārēmus.
[xi]
Ut nōs iuvārent celerrimē contenderant.
[xii]
Nē hostēs urbem caperent tōtus exercitus profectus est.
[xiii] Nē mīles Germanicus ducem superāret fortiter pugnāveram.

No comments:
Post a Comment