Sunday, January 18, 2026

03.04.26: Level 3; Subjunctive [12] independent uses [2]; jussive [iii] negative / prohibitive; cavē + present subjunctive (2) practice

3rd person singular / plural: let him / her / them not …; (s)he/ they should not

2nd singular / plural: don’t; you should not

cavē nē: mind you don’t …; take care not to ….; beware of … ing

[a]

  1. Nē in casā tempus aget.
  2. Nē Aurēlia deam terreat.
  3. Nē in urbe cēnētis.
  4. Nē ad oppidum currās.
  5. Nē crēdātis omnibus!
  6. Nē illī per Germāniam eant.

[b]

  1. Nē abierītis.
  2. illam … excūsātiōnem nē accēperīs (Cicero)
  3. Nē timuerīs.
  4. Nē obdormīverītis.
  5. Nē rīserīs.

[c] Complete the quotations with the appropriate phrase with cavē which, when used the subjunctive, is telling somebody not to do something:

  1. "Don't you do it," he told me │ "__________," inquit (Cicero)
  2. For do not think that anybody is suffering at this time more than me │ Nam __________ hōc tempore plūs mē quemquam cruciārī (Cicero)
  3. But take care not to despise his folly │ Sed eius dēmentiās __________ (Cicero)
  4. [Be sure not to doubt that │ Illud __________ (Cicero)
  5. Beware of wasting time on influence and glory │ Grātiae glōriaeque __________ tempus __________ (Cicero)
  6. Mind you don’t hurry or make the mistake … │ __________ aut __________ (Cicero)

cavē … āmittās; cavē contemnās; cavē dubitēs; cavē faciās; cavē festinēs … committās; cavē putēs

____________________

[a]

  1. Do not let her / him spend time in the cottage; (s)he should not spend time … [literally: let her / him not spend …];
  2. Let Aurelia not frighten the goddess; Aurelia should not frighten …
  3. Do not dine in the city.
  4. Don’t / you should not run to the town.
  5. Do not believe everyone!
  6. Let them not go through Germany; they should not go …

[b]

  1. Do not accept that excuse.
  2. Don’t hurry.
  3. Don’t be afraid.
  4. Do not fall asleep.
  5. Do not laugh.

[c]

  1. "Cavē faciās," inquit (Cicero)
  2. Nam cavē putēs hōc tempore plūs mē quemquam cruciārī (Cicero)
  3. Sed eius dēmentiās cavē contemnās (Cicero)
  4. Illud cavē dubitēs (Cicero)
  5. Grātiae glōriaeque cavē tempus āmittās (Cicero)
  6. Cavē festinēs aut committās (Cicero)

03.04.26: Level 3+; Subjunctive [11] independent uses [2] negative commands (prohibitions); jussive [ii] negative; cavē + present subjunctive (1)

Latin Negative Commands (Prohibitions)

In Latin, a prohibitive expresses a command telling someone not to do something. There are several main constructions to express this:

[1] nolī(te) + infintive

Literally: be unwilling (to do something); this is the most familiar way to give a negative command. It is the construction that has been used up to now and is not a subjunctive form.

nōlī hoc facereDon’t do this!

nōlīte mentīrīDon’t lie!

[2] nē + present / perfect subjunctive (negative jussive subjunctive)

The negative of the jussive subjunctive expresses “let him/her/them not…” and is equivalent to a prohibitive.

Form: + present subjunctive or perfect subjunctive (emphasizes immediacy, completeness, or politeness).

Compare with affirmative jussive:

id faciat Let him do it

id faciatLet him not do it / He should not do it

[i] Examples with present subjunctive:

ex urbe discēdatLet her not depart from the city

putēs tē sapientem esse │ Do not think you are wise

metuāsDo not fear

repugnētisDo not resist

ā flūmine fugiātisDo not flee from the river

More literary examples:

Quī in tēctō est, dēscendat tollere aliquid dē domō suā (Vulgate) │ He who is on the roof, let him not come down to take anything from his house

Nocte veniente puerī deforis ludant │ Since night is coming, don’t let the boys play outdoors / the boys should not play … [literally: let not the boys play … ]

Sed dē argumentō exspectētis fābulam (Plautus) │ But do not expect the plot of the story

Et ait angelus eī: timeās… (Vulgate) │ And the angel said to her: Do not be afraid

[ii] Examples with perfect subjunctive:

Singular:

necesse habuerīs (Cicero) │ Do not consider it necessary

Apellae quidem dīxerīs (Cicero) │ Do not even tell Apella

Cavē quicquam, nisi quod rogābō tē, mihi responderīs (plautus) │ Mind you don't give me any reply except what I ask

Plural:

vōs quidem mortem timuerītis (Cicero) │ Do not even fear death

[3]  Other negative words + subjunctive

Sometimes other negatives replace :

Tū illī nihil dīxerīs (Cicero) │ Say nothing to her

Dē mē nihil timuerīs (Cicero) │ Do not be afraid for me

Nec mihi illud dīxerīs (Cicero) │ And do not say this to me

[4] cavē(te) + present subjunctive

The verb caveō, cavēre (“beware”) can form negative commands with the present subjunctive:

Cavē festinēsDon’t hurry

Cavē aliquid dīcāsDon’t say anything

Cavē aliter faciās (Cicero) │ Be careful not to do otherwise

Bibliothēcam tuam cavē cuīquam dēspondeās (Cicero) │ Be sure you don’t promise your library to anyone

Librōs vērō tuōs cavē cuiquam trādās (Cicero) │ Be sure you don’t hand your books over to anybody

Tū Antōnī leōnēs pertimēscās cavē (Cicero) │ Don’t be too afraid of Antony’s lions

Sed cavē … existimēs mē … abiēcisse cūram rēī pūblicae (Cicero) │ But do not think that I have abandoned concern for the Republic

Cavēte rūmōrēs crēdulitāte vestrā ālātis (Livy) │ Take care that you do not nourish rumors by your gullibility

KEY POINTS: prohibition; negative jussive; cavē

  • nōlī(te) + infinitive: simple negative command
  • + subjunctive:  negative jussive; “let him/her/them not…”; can use present or perfect subjunctive
  • other negatives: emphasize prohibition or restriction
  • cavē(te) + subjunctive: “beware” constructions

The video provides an overview of the different ways in which prohibitions or negative commands can be expressed in Latin.

It is important to note that Latin sometimes expresses these ideas in other ways—for example, + the indicative may appear in poetry or early Latin. However, for the purposes of this discussion, the focus should remain on the use of the subjunctive to express prohibitions, rather than being sidetracked by less common forms.

02.04.26: Describing objects [9]; stone and related materials (iv); (1) Comenius (1658) LXXI; the Potter / (2) LXXIX (extract from ‘the Picture’) the Sculptor / Engraver

(1) The text is slightly adapted with some rare vocabulary omitted.

The potter, │ figulus

Sitting over a wheel, │ sedēns super rotā

Maketh pots, │ fōrmat ōllās,

Pitchers (or jugs), │ urceōs,

Platters, │ patinās,

Pudding pans, │ vāsa testācea (see notes)

Lids &c │ opercula &c

Of potter’s clay. │ ex argillā.

Afterwards he baketh them │ posteā excoquit

In an oven. │ in furnō.

A broken pot affordeth │ frācta ōlla dat

Pot-sheards. │ testās.

[1]

argilla, -ae [1/f]: (potter’s) clay

figulus, -ī [2/m]: potter

frangō, -ere, frēgī, frāctus [3]: break

furnus, -ī [2/m]: oven

rōta, -ae [1/f]: wheel

[2]

testa, -ae [1/f]: [i] a piece of burned clay, brick, tile; [ii] an object made of earthenware e.g. a pot, urn; [iii] a potsherd i.e. a fragment of broken pottery

vāsa testācea: the translation is rather too specific

vāsum, -ī [2/n]: any form of dish, vessel

testāceus, -a, -um: [i] having a hard covering, shell [ii] covered with tiles / bricks

Although Comenius does not use it here, the adjective testeus, -a, -um describes earthenware

[3] Vocabulary related to tableware, vessels used in cooking etc. was discussed in detail at the following links:

07.12.25: Latin vocabulary: dining and cooking [3]; what’s on the table?

https://adckl.blogspot.com/2025/09/071225-latin-vocabulary-dining-and.html

10.12.25: Latin vocabulary: dining and cooking [5]; kitchen utensils / pots and pans

https://adckl.blogspot.com/2025/09/101225-latin-vocabulary-dining-and.html

10.12.25: Latin vocabulary: dining and cooking [6]; tableware

https://adckl.blogspot.com/2025/09/101225-latin-vocabulary-dining-and_17.html

13.12.25: Latin vocabulary: dining and cooking [7]; liquids and drinking vessels (1)

https://adckl.blogspot.com/2025/09/131225-latin-vocabulary-dining-and.html

13.12.25: Latin vocabulary: dining and cooking [8]; liquids and drinking vessels (2)

https://adckl.blogspot.com/2025/09/131225-latin-vocabulary-dining-and_17.html

(2)

The carversculptor

And statuary& statuārius

Carve statuesexsculpunt statuās

Of wood and stone. │ ē lignō & lapide.

The gravercaelātor

And the cutter │ & scalptor

Grave  (engrave) shapes, │ īnsculpit figūrās,

And characters& characterēs

With a graving chesil (chisel), │ caelō,

In wood, brass, │ lignō, ærī,

And other metals. │ aliīsque metallīs.

[1]

caelator, -ōris [3/m]: engraver; carver; artisan in bas-relief

scalptor, -ōris [3/m]: cutter; engraver in metal or stone

sculptor, -ōris [3/m]: stone-cutter; sculptor

statuārius, -ī [2/m]: a maker of statues

[2]

caelum, -ī [2/n]: chisel

character, -ēris [3/m]: mark, (imprinted / burned) sign; characteristic mark

Note the ablative uses from both texts:

Exsculpunt statuās ē lignō & lapidethey carve statues made of / out of wood and stone.

īnsculpit figūrās, (1) caelō, ¦ (2) lignō, ærī, aliīsque metallīs │ he engraves shapes, (1) with a chisel, (2)  in wood, brass, and other metals.






02.04.26: Describing objects [8]; stone and related materials (iii) “a candidate for the most durable building material in human history"

caementum, -ī [2/n]: unhewn stones from a quarry; Vitruvius (Roman architect 1st c. BC) refers to caementa marmorea: chips of marble i.e. pieces that fly off during the quarrying process.

The stones or rubble were used as an aggregate (coarse material such as gravel or crushed stone for the purpose of construction). This was mixed with lime (produced by heating limestone), volcanic ash and water. For structural mortars Vitruvius recommended pozzolana (La: pulvis puteolānus) the volcanic sand from Pozzuoli near Naples.

The chemical reaction gave Roman concrete tremendous durability: aqueducts, the Colosseum and the Pantheon are still standing – 2,000 years after they were constructed. And so, perhaps one commentator is right when he says it is “a candidate for the most durable building material in human history". 

caementīcius, -a, -um: consisting of / pertaining to quarried stones

caementīciae strūctūrae: concrete structures i.e. those formed with quarried stone aggregate

opus caementicium: Roman term for concrete

https://en.wikipedia.org/wiki/Roman_concrete

https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0062:entry=caementum-harpers

https://en.wikipedia.org/wiki/Pozzolana

The link below gives good information about the building materials used in the construction of the Colosseum:

https://colosseumrometickets.com/building-materials-of-the-colosseum/




02.04.26: Level 2; Vincent (Latin Reader); LVI; The Advance into Scotland

Translate:

Quārta aestāte Agricola iter per agrōs Silgovārum facit. Spatium angustum, quod fluviōs Clōtam et Bodotriam dīvidit, praesidiīs firmat atque annō proximō cōpiās suās in partēs interiōrēs dūcit. Inde, quod timēbat rebelliōnem omnium gentium, quae incolunt trāns Bodotriam, classem praemīsit. Hōc tempore Agricola bellum marī et terrā gerēbat. Omnēs quī Calēdoniam incolunt ad arma vēnerant. Multī Rōmānī trāns Bodotriam revertere voluērunt, sed Agricola, ubi exercitum in trēs partēs dīvīserat, contrā hostēs contendit.

Bodotria, -ae [1/f]: Firth of Forth (estuary in Scotland)

Clōta, -ae [1/f]: Clyde (river in Scotland); Firth of Clyde

https://en.wikipedia.org/wiki/Selgovae

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=8636895

____________________

In the fourth summer Agricola made a march through the lands of the Selgovae. He secured with strong garrisons the narrow strip of land which separates the rivers Clota and Bodotria, and in the following year led his forces into the interior regions. Then, because he feared a rebellion of all the tribes who live beyond the Bodotria, he sent the fleet ahead. At this time Agricola was waging war by sea and by land. All who inhabit Caledonia had taken up arms. Many Romans wanted to retreat back across the Bodotria, but Agricola, when he had divided the army into three parts, advanced against the enemy.

01.04.26: Level 1 (review); presentation; adjectives [2]; types and agreement

28.02.24: introduction to adjectives

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/398762196068388/

07.03.24: more on 1st / 2nd declension adjectives

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/403090272302247/

[i] 1st / 2nd declension:

[a] almost all end in -us (masculine), -a (feminine), -um (neuter); the video and the list above presents them in full but normally they would be noted in vocabulary lists as, for example, albus, -a, -um (i.e. alb¦us, alb¦a, alb¦um)

[b] a small number of 1st / 2nd declension adjectives end in -er in the masculine: āter, niger, ruber. When endings are added the /e/ is lost: āter, ātra, ātrum, and the adjective has the same endings in all other forms. A few of these don’t lose /e/: līber, lībera, līberum (free); miser, misera, miserum (wretched)

[ii] 3rd declension; there is only one in the list of colours: viridis (masculine / feminine), viride (neuter); 3rd declension adjectives – like 3rd declension nouns – are a lengthy topic, and I give the same advice as I did before: focus on 1st / 2nd declension adjectives first, become familiar with how they are formed before moving on (and up) to the 3rd declension. Again, at this stage, simply be aware that this type of adjective exists.

[iii] Latin adjectives agree, not a term that may be familiar to English speakers (since English adjectives don’t agree), but is a standard feature of, for example, French and German and Russian i.e. the adjective takes an ending depending on the gender or the noun, whether it is singular or plural, and, for German and Russian, what case the noun is in.

Fr: un livre intéressant (an interesting book) / une conversation intéressante

Gmn: ein interessantes Buch (an interesting book)  / interessante Bücher (interesting books)

Russ: interesnaya kinga (an interesting book) / ya chitayu interesnuyu kingu (I’m reading an interesting book)

Old English (Anglo-Saxon) did have adjective agreement (not dissimilar to Modern German), but eventually – as with many other grammatical features – lost them. However, Latin never did!

As always, step-by-step: become familiar with simple descriptions of things

Quō colōre est? What colour is it?

[i] Quō colōre est equus? Equus est niger. │ What colour is the horse? The horse is black.

equus niger  │ a black horse

[ii] Quō colōre est toga? Toga candida est. │ What colour is the toga? The toga is shining white.

toga candida │ a shining white toga

Quō colōre est gemma? │ What colour is the gemstone?

Gemma est rubra et nigra. │ The gemstone is red and black.

gemma rubra nigraque est. │ The gemstone is red and black.

gemma rubra et nigra / rubra nigraque │ a red and black gemstone

In the example above, you can see that two ideas can be joined either by 'et' or with -que (and) attached to the second word.

[iii] Quō colōre est caelum? Caelum est caeruleum. │ What colour is the sky? The sky is blue.

caelum caeruleum │ a blue sky

[iv] As a rule of thumb, adjectives follow the noun; when learning Latin it is crucial to remember that the Roman authors can be very flexible with word order. However, at the early stages, it is best to become familiar with the format below:

equus magnus │ a large horse

puer parvus │ a small boy

puella pulchra │ a beautiful girl

via angusta │ a narrow road

templum antīquum │ an ancient temple

vīnum RōmānumRoman wine

The image shows the Speyer wine bottle, containing the world's oldest known liquid wine, and dating from about AD325.

01.04.26: Level 1 (review); presentation; adjectives [1]; colours

07.03.24: painting the walls in Pompeii

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/403113575633250/

07.03.24: colour adjectives

Quō colōre est?

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/403219105622697/

07.03.24: dyeing your hair – Mediaeval style

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/403378772273397/

07.03.24: describing colours

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/403309285613679/

15.07.24: level 1; adjectives [2]; colour

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/475373331740607

15.07.24: follow-up on the post on colour adjectives

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/479626981315242/

Go into any DIY store, ask for a tin of green paint and you’ll be faced with a staggering range of options and a frustrated shop assistant! The Romans didn’t have quite as vast a choice, but if you type any of the Latin colours into the Wiktionary search engine, for example https://en.wiktionary.org/wiki/albus then you will see at the end of the page a very detailed list of all possible colours.

Like us, the Romans interpreted colours in different ways, and it is not always possible to get a 100% ‘colour match’, but below are the ones that I think would be most useful. Some of them, especially the brown and the yellow, are difficult to pin down to exact equivalents, and Roman authors may use them without ever giving a clear picture of what they have in mind.

“The vagueness of Latin color terms is due to the origin of colors out of dyestuff and pigments. The colors of minerals vary, and dyes produce different effects according to the mode of preparation and the materials dyed. Their applications have to be guessed from literary sources, which for the most part are incidental and vague. Color names used by poets tend to be applied metaphorically or indefinitely.” (Traupman)

[i]

albus, alba, album: the general word for white; ‘matt’ white (e.g. white paint on a plaster wall)

candidus, candida, candidum: ‘gloss’ white; shining white; ‘canditates’ < candidātī, the great and the good strutting their stuff around Rome clothed in shining white, urine-laundered togas who are up for election!

18.07.24: level 1; bright white (and purple) politicians

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/475894441688496/

[ii]

caeruleus, caerulea, caeruleum: blue, but referred to the sky or the blue-green colour of the sea; English derivative: cerulean or caerulean a hue of blue ranging from a light azure blue to a more intense sky blue 

[iii] A superb example of the subtlety of colour in English is in the Sondheim musical “Sweeney Todd, the Demon Barber of Fleet Street”:

“I must make you into a credible wigmaker—and quickly. 

There's tawny, and there's golden saffron

There's flaxen, and there's blonde

There's coarse and fine

There's straight and curly

There's gray, there's white

There's ash, there's pearly

There's corn-yellow

Buff and ochre and

Straw and apricot...

(1)

cānus, cāna, cānum: grey (of hair)

cinereus, cinerea, cinereum: grey; ashen-colour

(2)

aureus, aurea, aureum: gold(en); gold-coloured; made of gold

flāvus, flāva, flāvum: (bright) yellow

lūteus, lūtea, lūteum: yellow; saffron-coloured

fuscus, fusca, fuscum: ‘dark’; swarthy (of complexion); brown

bruneus, brunea, bruneum (Late / Mediaeval): brown

castaneus, castanea, castaneum: chesnut brown

(3)

rutilus, rutilus, rutilus: red; red (of hair)

rūfus, rūfa, rūfum: red (of hair); ruddy (complexion)

ruber, rubra, rubrum: red (the red of ochre); ruddy

[iv]

purpureus, purpurea, purpureum: purple; see the link above ‘bright white (and purple) politicians’

[v]

roseus, rosea, roseum: pink

[vi]

prasinus, prasina, prasinum: leek green; light green

viridis, viride:  green (see the next post)

[vii]

āter, ātra, ātrum: ‘matt’ black; dull black

niger, nigra, nigrum: ‘gloss’ black; shining black