Sunday, February 8, 2026

27.05.26: Level 1 (review); asking for directions; places in a town [1]

https://adckl.blogspot.com/2024/04/a-stranger-in-town-asking-for.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/396094399668501/

[i] Do we know how Cicero – if he ever went to the market – asked how he could get there? Asking where something is (ubi est …?), since you know there’s a market,  is not the same as asking if a market exists:

Est … │ There is …

Estne … │ Is there …? Ne attached to the first word of the sentence makes that sentence into a question.

[ii] And, in this topic, asking if there is something nearby:

vīcīnitās: neighbourhood

in vicinitāte: in the neighbourhood

And Cicero did know how to say that – because he wrote it!

nōn modo in Umbriā atque invīcīnitāte sed in hīs veteribus mūnicipiīs │ not only in Umbria and in that neighbourhood, but in these old municipal towns …

[iii] Indicating that you want information can be expressed by:

Dīc mihi│ Tell me [literally: say to me]

Dīc mihi, quaesō, … │ Tell me, please, … [quaesō: I ask, but, when you are making a request, it can translate as ‘please’]

  • Dīc mihi, quaesō, quis ea est (Plautus) │ Tell me, please, who she is
  • Tū, quaesō, festīnā ad nōs venīre (Cicero) │ You, please, hurry and come to me.

The alternative to quaesō is amābō tē; it literally means ‘I shall love you’ but, in this context, conveys ‘please’:

  • Exspectā, amābō tē, … (Cicero) │ Wait, please
  • Dīc, amābō tē, ubi est Diniarchus? (Plautus) │ Tell (me), please, where is Diniarchus?

[iv]

Dīc mihi, quaesō, estne macellum ¦ in vīcīnitāte? │ Tell me, please, is there a market ¦ in the neighbourhood?

Remember that Latin word order is flexible:

Dīc mihi, quaesō, estne ¦ in vīcinitāte ¦ macellum?

Dīc mihi …

Dīc mihi, quaesō …

Dīc mihi, quaesō, estne macellum …?

Dīc mihi, quaesō, estne macellum in vīcīnitāte?

[v] Below are some common words referring to places in a town:

(a) 1st declension feminine nouns ending in -a

argentāria: banking-house; bank

caupōna: inn; tavern

laniēna: butcher’s shop

piscina: swimming pool

popīna: a place where food and drink were sold; cook-shop; eating-house

taberna: shop

taberna lībrāria: bookshop

tōnstrīna: barber’s shop

(b) 2nd declension nouns ending in -us (masculine) and, more common in this topic -um (neuter)

fluvius: river

amphitheātrum: amphitheatre

dēversōrium / hospitium: inn; lodging house

forum: public place, marketplace

forum boārium: cattle-market

forum olitōrium: vegetable market

forum piscātōrium: fish market

macellum: food market

pistrīnum: bakery

templum: temple

theātrum: theatre

thermopōlium: place where food and hot drinks were sold, similar to a restaurant or café

valētūdinārium: hospital