[1] A Sudden Attack by the British
Equitēs Britannōrum et essedāriī cum equitibus Rōmānīs in
itinere ācriter proeliō cōnflīxērunt. Rōmānī omnibus in partibus erant
superiōrēs atque hostēs in silvās et collēs compulērunt. Dum Rōmānī sunt
incautī atque castra mūniunt, subitō hostēs ex omnibus partibus contrā mīlitēs,
quī prō castrīs erant in statiōne, impetum fēcērunt. Caesar duās cohortēs et
partem legiōnis mīsit. Rōmānī hostēs fugāvērunt atque numerum magnum
necāvērunt.
[2] British Methods of Fighting
Hōc in genere pugnae nostrī propter arma gravia nec hostibus
īnstāre poterant nec ab signīs discēdere audēbant. Nostrī equitēs magnō cum
perīculō pugnābant, quod hostēs cōnsultō saepe cēdēbant atque, ubi nostrōs ā
legiōnibus remōverant, ex essedīs dēsiliēbant et pedibus contendēbant. Hostēs
rārī semper pugnābant et statiōnēs intervāllīs magnīs habēbant atque integrī
fessīs succēdēbant. Hīs causīs mīlitēs Rōmānī magnā cum difficultāte
contendēbant.
The questions refer to either of the two texts
[i]
Give the nominative singular of the following nouns
cohortēs
difficultāte
equitēs
genere
itinere
pedibus
[ii]
Identify the case of the two words in bold and explain why that case is being
used:
nec
hostibus īnstāre poterant
integrī
fessīs succēdēbant
[iii]
Translate the following phrases all of which use the ablative case
(1)
prō
castrīs
(2)
in
itinere
in
statiōne
hōc
in genere pugnae
omnibus
in partibus
(3)
ex
essedīs
ex
omnibus partibus
(4)
nec
ab signīs discēdere audēbant
nostrōs
ā legiōnibus remōverant
(5)
cum
equitibus Rōmānīs
magnā
cum difficultāte
magnō
cum perīculō
(6)
hīs
causīs
intervāllīs
magnīs
pedibus
contendēbant
____________________
[i]
cohortēs < cohors
difficultāte < difficultās
equitēs < eques
genere < genus
itinere < iter
pedibus < pēs
[ii] Both are compound verbs followed by the dative case
īnstō, -āre [1]: press on
succēdō, -ere (sub + cēdō) [3]: relieve
https://adckl.blogspot.com/2025/02/130425-level-3-verbs-with-dative-case-1.html
[iii]
(1)
prō castrīs │ in front of / before the camp
(2)
in itinere │ on the journey (march)
in statiōne │ at (one’s) post / on guard
hōc in genere pugnae │ in this type (of battle)
omnibus in partibus │ (here) in all respects / every
respect
(3)
ex essedīs │ out of the chariots (here: the idea of ‘down
from’)
ex omnibus partibus │ from every direction
(4)
nec ab signīs discēdere audēbant │ and they did not dare to go away
from / leave their standards
nostrōs ā legiōnibus remōverant │ they had drawn our mean away
from the legions
(5)
cum equitibus Rōmānīs │ with the Roman cavalry
magnā cum difficultāte │ with
great difficulty
magnō cum perīculō │ with great danger
(6)
hīs causīs │ for these reasons
intervāllīs magnīs │ lit: at large intervals = with great
spaces (between them)
pedibus contendēbant │ they fought on foot
No comments:
Post a Comment