[1] The Capture of the Town of Cassivelaunus
Oppidum
Cassivelaunī erat nōn procul ab illō locō: in illīs regiōnibus silvae multae et
palūdēs erant atque Britannī oppidum fossā et vāllō mūnīverant. Caesar, ubi ad
hunc locum cum legiōnibus pervēnit, duābus ex partibus oppugnāre contendit.
Hostēs, quī impetum nostrōrum sustinēre nōn poterant, fugae sē mandāvērunt.
Cōpiae Rōmānae, ubi oppidum expugnāvērunt, magnum numerum pecorum cēpērunt
atque captīvōs multōs necāvērunt.
[2] The Submission
of Cassivelaunus
Interim
Cassivelaunus nūntiōs ad Cantium mīsit. In hīs regiōnibus quattuor rēgēs,
Cingetorix, Carvilius, Taximagulus, Segovax, rebelliōnem contrā Rōmānōs
parāvērunt et subitō impetum in nāvēs Rōmānās fēcērunt. Sed, postquam Rōmānī
hostēs magnā cum caede superāvērunt atque agrōs vastābant, Cassivelaunus
nūntiōs ad Caesarem dē pāce mīsit.
Caesar, quī in
continentī hiemāre īnstituit, obsidēs imperāvit atque exercitum tōtum ad mare
dūxit.
[1] What is the
nominative singular of:
[i] caede
[ii] continentī
[iii] obsidēs
[iv] palūdēs
[v] pāce
[vi] pecorum
[2] What is the
first person singular present tense of:
[i] poterant
[ii] cēpērunt
[iii] mīsit
[iv] fēcērunt
[v] dūxit
[3] How would you
translate this excerpt into fluent English? Focus on the word and phrase in
italics.
Hostēs, quī
impetum nostrōrum sustinēre nōn poterant, fugae sē mandāvērunt.
[4] Find from
either text one example of each of the following:
[i] relative
pronoun
[ii] reflexive
pronoun
[iii] 4th
declension noun
[iv] pluperfect
tense
[v] subordinate
clause of time (temporal clause)
[5] Find a phrase
from either text which illustrates the following uses of the ablative case:
[i] ablative of
accompaniment
[ii] ablative
expressing ‘about’ / ‘concerning’
[iii] ablative of
manner
[iv] ablative of
means / instrument
[v] ablative of
place where
[vi] ablative of
separation
____________________
[1]
[i] caedēs
[ii]
continēns
[iii]
obses
[iv]
palūs
[v] pāx
[vi]
pecus
[2]
[i]
possum
[ii]
capiō
[iii]
mittō
[iv]
faciō
[v]
dūcō
[3] The
enemy, who could not withstand our men’s attack, [literally] entrusted (1)
themselves (2) to flight = took to flight; … (2) fugae
[dative] (1) sē mandāvērunt.
[4]
[i] quī
[ii]
sē
[iii]
impetum; exercitum
[iv]
mūnīverant
[v] ubi
ad hunc locum cum legiōnibus pervēnit; ubi oppidum expugnāvērunt; postquam
Rōmānī … vastābant
[5]
[i] cum
legiōnibus
[ii]
dē pāce
[iii]
magnā cum caede
[iv]
oppidum fossā et vāllō mūnīverant
[v] in
hīs regiōnibus
[vi]
nōn procul ab illō locō; duābus ex partibus
oppugnāre contendit
No comments:
Post a Comment