Sunday, January 4, 2026

04.01.26: follow-up on the previous post; Latin words suffixed with -fer (and -ger)

Referring to:

https://www.facebook.com/groups/LearningLatin/posts/25996390219952714

[i] In his post, Bert uses the noun lēgifer: law-giver

Ō Emmanuel, Rēx et lēgifer noster, exspectātiō gentium, et Salvātor eārum: venī ad salvandum nōs Domine Deus noster

O Emmanuel, our King and Lawgiver, the Expected of the Nations and their Saviour, come to save us, O Lord our God.

[ii] This belongs to a group of compound nouns and adjectives i.e. comprising two parts, the second part being the suffix -fer: -bringing; -bearing; -carrying; the verb: ferō, ferre (bring)

[iii] They are formed as follows:

noun / adjective + -fer

A final stem vowel of the first part of the compound usually inserts /i/ before a consonant.

frūct¦us, -ūs [4/m]: fruit + -fer > frūct-i-fer, -a, -um: fruitful; bearing fruit

Pōma dēcerpuntur ā frūctiferīs arboribus. │ Fruits are plucked from fruit-bearing trees.

ānxius, -a, -um +‎ -fer > ānxifer, -a, -um: distressing; bringing anxiety

(1) All the nouns, regardless of their original gender, will be 2nd declension masculine when -fer is added.

aquila, -ae [1/f]: eagle + -fer > aquil-i-fer, -ī [2/m]: standard-bearer i.e. the officer who carries the eagle (aquila) standard of the legion

(2) 3rd declension nouns such as lēx which have a stem change in the genitive singular will retain that change:

lēx,  gis [3/f]: + -fer  > lēgifer, -ī [2/m]: law-maker

pāx, pācis [3/f]: peace + -fer > pācifer, -a, -um: peaceful; peace-bringing

[iv] Some may act both as (1) masculine 2nd declension nouns referring to the person bringing / carrying, or (2) as adjectives referring to what something produces

lēgifer, -ī [2/m]: law-maker [a ‘bringer’ of the law]

lēgifer, -a, -um: law-giving

[v] Further examples:

signifer, -ī [2/m]: standard-bearer

crux, crucis [3/f]: wooden frame on which criminals were executed; cross > crucifer, -ī [2/m]: cross-bearer i.e. Jesus; in Mediaeval Latin it also refers to a crusader 

And possibly the most well-known one:

lūx, lūcis [3/f]: light > Lūcifer, -ī: Lucifer (the bringer of light)

Most of the compounds are adjectives:

frūx, frūgis [3/f]: fruit; crop > frūgifer, -a, -um: fruitful 

herbifer, -a, -um: producing grass; grassy

lactifer, -a, -um: producing milk

ignifer, -a, -um: fiery; fire-bearing

pestifer, -a, -um: bringing pestilence / disease

pōmifer, -a, -um: fruit-bearing 

spūmifer, -a, -um: foaming e.g. to describe waves

umbrifer, -a, -um: shade-giving

One that you may have in your garden:

cōnus, -ī [2/m]: cone > cōnifer, -a, -um: bearing cones > Engl. deriv. conifer

[vi] The suffix -ger also has the same meaning of carrying / bearing although it occurs more rarely, but here are a couple:

lāna, -ae [1/f]: wool

lān-i-ger, -a, -um: wool-bearing

> noun: lāniger, -ī [2/m]: ram (animal)

arma, -ōrum [2/n/pl]: arms; weapons

> armiger, -ī [2/m]: weapon-bearer


No comments: