When the UK changed its education system in the late 1980s (when I was just starting), Modern Languages underwent radical reform, and yet it’s common now. It was perfectly possible not only to enhance learning with authentic material, but also to use that as a ‘springboard’ to show a grammatical point. A simple example would be a French lesson for beginners looking at images of real street or shop signs, for example BOULANGERIE, RUE du Lyonnais i.e. the kids don’t always have their heads down in a textbook, but up at a Power Point or a video. However, it can go beyond that: VOUS N’AVEZ PAS la priorité │ You don’t have right of way i.e. an authentic sign teaches a point of grammar.
I would argue,
however, that it isn’t as revolutionary as the reformers would make it out to
be. After all, what is Comenius doing in 1658 except employing visual recognition
of the things around the pupils?
And you can do the
same with Latin. We’ll do it with a map not created for learners but for people
who used Latin as a common means of communication.
[1] In the previous
post there were four headings worth noting:
DĒSCRĪPTIŌ ¦ TARTARIAE
│ a description ¦ of Tartary
MODERNA ¦ EUROPAE
¦ DĒSCRĪPTIŌ │ a modern description ¦ of Europe
UKRAINAE ¦ PARS
(Ūcrāīnae pars) │ part ¦ of the Ukraine
RĒGNĪ ¦ BOHĒMIAE
¦ NOVA ET EXĀCTA DĒSCRĪPTIŌ │ a new and precise description ¦ of the
Kingdom ¦ of Bohemia
Tartaria, Eurōpa, Ūcrāīna and Bohēmia
are all first declension nouns. They are no different from any other nouns, they
all end in -a, and there are thousands of them.
The titles,
however, refer to a description of, or a part of …. When this
happens the Latin noun goes into the genitive case, and for 1st
declension nouns it’s straightforward: -a > -ae
[2] In this post,
we have an 18th century map:
TABULA GEŌGRAPHICA:
a geographic map
We focus on five
regions mentioned …
WALLACHIA
MOLDAVIA
POLONIA
BESSARABIA
PODOLIA
[3] Now look what
happens on the map
DESPOTATŪS ¦ WALLACHIAE
atque MOLDAVIAE │ the despotates ¦ of Wallachia and (of)
Moldavia
The cartographer
obviously didn’t have a high opinion of either of them since despotātus
refers to a principality under despotic rule, but forget the history, and focus
on the grammar:
Wallachia
> Wallachiae
Moldavia
> Moldaviae
[4] This time, we
have the word:
rēgnum, -ī
[2/n]: kingdom
It is a second
declension noun, and its genitive is different: -ī, and here you see
them both working together
PARS ¦ REGNĪ
¦ POLŌNIAE ¦ │ part ¦ of the Kingdom ¦ of Poland
REGNĪ ¦ BULGARIAE
¦ PARS │ part ¦ of the Kingdom ¦ of Bulgaria
In other words, in
one phrase, you see the genitive singular of both first and second
declension nouns.
[5] But the map
has more “secrets” …
Tabula Geōgraphica
continēns … │ a geographical map containing …
Whatever it
contains is in the accusative case which is used for the direct object
i.e. the thing / person being affected by the action:
PRŌVINCIAM [accusative,
the direct object of ‘containing’] ¦ BESSARABIAE [genitive] │ the
province ¦ of Bessarabia
1st
declension -a > -am
prōvincia > provinciam
Itemque │ likewise
(containg …)
PRŌVINCIAM
POLŌNICAM [accusative] ¦ PODOLIAE
[genitive] │ the Polish province ¦ of Podolia


No comments:
Post a Comment