Translate:
Agricola etiam mīlitēs suōs convocāvit. "Ō mīlitēs’,
inquit, 'septem annōs bellum contrā hostēs gessistis: Britanniam castrīs et
armīs victōria et glōria ūna in pugnā erunt nōbīs.’ Inde mīlitēs Rōmānī impetum
facere incipiēbant. Agricola pedēs ante mīlitēs cōnstitit. Rōmānī hostēs magna
cum caede superāvērunt atque nox erat fīnis pugnae. Inde Agricola, dum classis
Rōmāna circum Britanniam nāvigat, legiōnēs suās in hīberna dūxit. Posteā, ubi
prōvinciam trādidit, in Ītaliam revertit.
Battle of Mons Graupius:
https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Mons_Graupius
https://penelope.uchicago.edu/encyclopaedia_romana/britannia/monsgraupius/monsgraupius.html
____________________
Agricola also summoned his soldiers. “O soldiers,” he said,
“for seven years you have waged war against the enemy; Britain will be won for
us with camps and arms—victory and glory will be ours together in this one
battle.” Then the Roman soldiers began to make their attack. Agricola took his
stand on foot in front of the soldiers.* The Romans overcame the enemy with
great slaughter, and night was the end of the fighting. Then Agricola, while
the Roman fleet was sailing around Britain, led his legions into winter
quarters. Afterwards, when he handed over the province, he returned to Italy.
*The original text:
dīmissō equō pedēs ante vēxilla cōnstitit │ his horse having been sent away, he took his stand on foot before the colours



No comments:
Post a Comment