[1]
The Return to Gaul
Caesar, quod magnum numerum obsidum et captīvōrum habēbat
atque tempestātēs nāvēs paucās dēlēverant, duōbus itineribus exercitum
trānsportāre īnstituit. Interim Rōmānī nāvēs reparāverant et Britannī omnēs
obsidēs, quōs imperāverat Caesar, miserant. Itaque, ubi ventus erat idōneus,
secundā vigiliā Caesar nāvēs solvit atque prīmā lūce ad continentem cum omnibus
cōpiīs pervēnit. Inde exercitum in hīberna dūxit atque, quod illō annō cōpia
frūmentī in Galliā erat parva, legiōnēs in plūrēs cīvitātēs distribuit.
[2]
The Death of Caesar
Interim invidia magna Pompēium, quī in Ītaliā mānserat,
propter victōriās Caesaris mōvit. Caesar et Pompēius dē prīncipātū cīvitātis
contendēbant. Caesar, postquam Gallōs vīcit, exercitum suum ad Ītaliam dūcēbat:
tandem ad fluvium Rubicōnem vēnit. Inde post diēs paucōs legiōnēs suās trāns
fluvium dūxit. Itaque bellum contrā cīvitātem Rōmānam indīxit. Mox Pompēium et
cōpiās Senātūs superāvit. Pompēius ad Aegyptum nāvigāvit, ubi servus illum
necāvit. Caesar, postquam Rōmam revertit, imperium maximum habēbat: sed Rōmānī
illum timēbant atque multī coniūrātiōnem fēcērunt. Brūtus et Cassius cum paucīs
Caesarem prope statuam Pompēiī necāvērunt.
[1]
Give the nominative singular of:
[i]
cīvitātēs
[ii]
coniūrātiōnem
[iii]
itineribus
[iv]
lūce
[v]
prīncipātū
[vi]
Senātūs
[2]
Give the first person singular present tense of:
[i]
dēlēverant
[ii]
indīxit
[iii]
mānserat
[iv]
mōvit
[v]
vīcit
[3]
Translate these examples of the ablative of time when:
[i]
illō annō
[ii]
prīmā lūce
[iii]
secundā vigiliā
[4]
There are seven prepositions in the texts which are followed by the
accusative case. Find one example of a phrase that shows each one, and
translate them.
[5]
Identify the case of the words in bold and explain why they are being used.
[i]
Caesar, postquam Rōmam revertit …
[ii]
duōbus itineribus exercitum trānsportāre īnstituit
[iii]
magnum numerum obsidum
[6]
Identify the type of clause in italics: place, relative, reason, time
[i]
Britannī omnēs obsidēs, quōs imperāverat Caesar, miserant.
[ii]
Caesar, postquam Rōmam revertit …
[iii]
Caesar, quod magnum numerum obsidum et captīvōrum habēbat …
[iv]
Itaque, ubi ventus erat idōneus, …
[v]
invidia magna Pompēium, quī in Ītaliā mānserat, … mōvit
[vi]
Pompēius ad Aegyptum nāvigāvit, ubi servus illum necāvit.
[7]
Match the adverbs and their meanings:
inde
interim
itaque
mox
tandem
finally; from there; meanwhile; soon;
therefore
____________________
[1]
[i] cīvitās
[ii] coniūrātiō
[iii] iter
[iv] lūx
[v] prīncipātus
[vi] Senātus
[2]
[i] dēleō
[ii] indīcō
[iii] maneō
[iv] mōveō
[v] vincō
[2]
[i] in that year
[ii] at dawn / at first light
[iii] at the second vigil*
*approximate divisions of the night in Ancient Rome:
prīma vigilia│First watch: 6:00 PM to 9:00 PM
secunda vigilia │ Second watch: 9:00 PM to 12:00 AM
tertia vigilia │ Third watch: 12:00 AM to 3:00 AM
quārta vigilia │ Fourth watch: 3:00 AM to 6:00 AM (until dawn)
[4]
(1) ad Aegyptum; ad continentem; ad fluvium
Rubicōnem; ad Ītaliam │ to Egypt; to the mainland; to the
Rubicon river; to(wards) Italy
(2) contrā cīvitātem Rōmānam │ against the Roman
state
(3) exercitum in hīberna dūxit; legiōnēs in plūrēs
cīvitātēs distribuit │ (in)to the winter quarters; distributed (here) among
many tribes
(4) post diēs paucōs │ after a few days
(5) prope statuam (Pompēiī) │ near the statue (of
Pompey)
(6) propter victōriās (Caesaris) │ on account of /
because of (Caesar’s) victories
(7) trāns fluvium │ across the river
[5]
[i] accusative; no preposition to express to (a town)
[ii] ablative; means
[iii] genitive; partitive i.e. a large number of
hostages
[6] look at the words that introduce the clauses:
[i] relative; … obsidēs, quōs imperāverat Caesar …
│ … hostages ¦ who Caesar had demanded …
[ii] time; … postquam Rōmam revertit … │ …after he
(had) returned to Rome …
[iii] reason; … quod … habēbat │ …because … he had …
[iv] time; ubi* ventus erat idōneus, … │ … when
the wind was suitable …
[v] relative; … Pompēium, ¦ quī in Ītaliā
mānserat, … │ … Pompey ¦ who had stayed in Italy …
[vi] place; … ad Aegyptum nāvigāvit, ¦ ubi* servus
illum necāvit. │ … sailed to Egypt ¦ where a slave murdered him.
*ubi: where or when depending on context
[7]
inde: from there
interim: meanwhile
itaque: therefore
mox: soon
tandem: finally
No comments:
Post a Comment