Tuesday, March 25, 2025

28.06.25; Level 3; the ablative absolute [5]: practice (1)

Translate into English, and take note of question [9] i.e. a deponent verb and so the ablative absolute is not expressed by a passive but active i.e. “having done (something)”

  1. Caesar, acceptīs litterīs, nūntium mīsit.
  2. Mīlitibus convocātīs imperātor haec verba dīxit.
  3. Rōmulus signō datō iuvenēs puellās rapere iussit.
  4. Equō vēnditō agricola domum rediit.
  5. Horātius in aquam ponte dēlētō cum omnibus armīs dēsiluit.
  6. Rēge vīctō, patria lībertātem accēpit.
  7. Duce interfectō, hostēs dēspērābant.
  8. Victōriā nūntiātā, epistulam patrī mīsimus.
  9. Nūntiō locūtō portae apertae sunt.

____________________

Other translations are possible, but the key point is to convey that one action took place before the other.

  1. After the letter had been received, Caesar sent a messenger.
  2. Once the soldiers had been called together, the general said these words.
  3. The signal having been given, Romulus ordered the young men to seize the girls.
  4. Since the horse had been sold, the farmer returned home.
  5. When the bridge had been destroyed, Horatius slipped into the water with all his armour.
  6. Because the king had been conquered, the country received freedom.
  7. The leader having been killed, the enemy were in despair.
  8. After the victory had been announced, we sent a letter to our father.
  9. Once the messenger had spoken, the gates were opened.


No comments: