[1] ubi? where? (no movement); quō? to where? (movement towards); unde? from where? (movement from)
Ubi habitās? │ Where do you live?
Quō vīs īre? │ Where do
you want to go to?
Unde oriundus es? │ Where are you
originally from?
[2] depending on
context, ubi can also mean ‘when’:
Ubi stadium praeterieris … │ When
you go past the stadium …
[3] *vicus:
Traupman uses this word to refer to the equivalent of US city blocks, but in
Ancient Rome it can refer to a neighbourhood or a row of houses. The word also
means ‘village’.
[4] usque
ad + accusative: as far as; all the way up to; Fr. jusqu’à; Gmn. bis zu
[5] dein;
deinde: then
[6] prōcēdō,
prōcēdere [3]: proceed; advance; go forward
[7] **compitum:
intersection; again, Traupman is using this in a contemporary context. In
Classical Latin compitum is usually plural i.e. compita meaning
‘crossroads’.
[8]
dexter, dext(e)ra,
dext(e)rum: right
- ā dextrā: on the right
- dextrōrsum: to the right
sinister,
sinistra, sinistrum: left
- ā sinistrā: on the left
- sinistrōrsum: to the left
laevus, -a, -um:
left
- ā / ab laevā: on the left
tē verte: (literally) turn yourself
[9] procul [ā +
ablative]: far [from]; haud procul [ā + ablative]: not far [from]
[10] praetereō,
praeterīre [irregular]: go past; this is simply a compound of the
verb eō, īre [irregular]: go + praeter- (‘past’)
Vīllam praetereō sciēns.
(Terence)
- I purposely pass by the house.
In The
Captives by Plautus, the character Ergasilus complains about the pigs
being fed by the baker …
… quārum
odōre praeterīre nēmō pistrīnum potest
- … through the stench of which nobody can pass by a baker’s shop.
Again, note the form of the verb in the text:
Ubi stadium praeterieris │ literally: When you will have passed by the stadium [ = when you’ve passed by]; don’t be concerned by the tense at the moment.
[11] angulus:
corner
[12] cōnspiciō,
cōnspicere [3-iō]: see; watch; catch sight of
The future tense
is used here:
Cōnspiciēs dein
gymnasium │ You’ll then see the gymnasium.
We will start
looking at different tenses in the upcoming posts, and so I wouldn’t be
distracted by it at this stage.
Images:
The word compitum (compita)
generally refers to "a place where several ways meet"; the
image posted is the closest we'll get to one in Pompeii.
The second image shows a house and workshop (fabrica) on a street corner.


No comments:
Post a Comment