The imperfect passive subjunctive is formed in the same way as the imperfect active subjunctive:
[1] The infinitive
forms of the verbs are used as the stems:
portāre-
monēre-
dūcere-
capere-
audīre-
[2] The passive personal
endings are then added for all conjugations in exactly the same way as the
imperfect active subjunctive:
Active >
passive
-m > -r
-s > -ris (-re)
-et
> -ētur (the short /e/
of the imperfect active subjunctive becomes long in the 3rd person
singular passive subjunctive)
-mus > -mur
-tis > -minī
-nt > -ntur
[3] We will use the
1st conjugation as an example, but all the conjugations are shown in
the table:
[active]
portĀREm > [passive] portĀREr
portārēs
> portārēris (-re)
portāret
> portārētur
portārēmus
> portārēmur
portārētis
> portārēminī
portārent
> portārentur
Again, bear in
mind that, in narrative, you will come across the 3rd person
singular and plural of the imperfect passive subjunctive far more frequently
than other forms, and so focus initially on recognising them.
Servus dīligenter
labōrāvit ut ā dominō laudārētur. │ The slave worked diligently so
that he might be praised by his master.
Senex ita
respondit ut ab omnibus intellegerētur. │ The old man replied in
such a way that he was understood by everyone.
Rēgīna aurum in
cistā cēlāvit nē invenīrētur. │ The queen hid the gold in the
chest so that it would not be found.
Celeriter currēbat
nē ā cūstōdibus caperētur. │ He was running quickly so that he
would not be captured by the guards.
Castra mūnīvērunt ut
cōpiae ab hostibus dēfenderentur. │ They fortified the camp so that
the troops might be defended from the enemies.
Tantī erant cīvium
clāmōrēs ut verba ōrātōris nōn audīrentur. │ The citizens’ shouts
were so great that the words of the orator were not heard.
Barbarī tam saevī
erant ut ab omnibus timērentur. │ The barbarians were so fierce that
they were feared by everyone.
From the authors:
[1] Ūnam ratiōnem
nōn reiciēbam, ut ager hāc adventīciā pecūniā ēmerētur (Cicero) │
The only clause I did not reject was that land should be purchased by
this wind-fall [literally: extraordinary money]
[2] Cōnfīdēbam ac
mihi persuāseram fore ut omnia plācārentur inter vōs (Cicero) │ I
was confident and had persuaded myself that everything would be settled
between you.
[3] Ergō ut audīrētur Vettī nōmen in causā, ut illa vetus aerāria fābula referrētur, idcircō Camurtī et Caesernī est causa renovāta? (Cicero) │ Therefore, so that the name of Vettius would be heard in the case, and that that old financial story would be recounted, has the case of Camurtus and Caesernus been renewed?
[4] Imperfect
active and imperfect passive subjunctive in the same sentence.
Factum est senātūs
cōnsultum in meam sententiam, ut cum Pompēiō agerētur, ut
eam rem susciperet, lēxque ferrētur (Cicero)│ A decree of the
Senate was passed in accordance with my opinion, that negotiations should be
conducted with Pompey, that he should undertake that matter, and that
a law should be passed.
[5] Strictly
speaking the following quotation is neither a clause of purpose nor of result.
However, it does give a very good example of the use of the imperfect passive
subjunctive.
Signō datō ut
omnēs pūberēs interficerentur (Livy) │ Orders had been given [literally:
(ablative absolute) with the signal having been given] that all the
adult males were to be killed.

No comments:
Post a Comment