Monday, February 9, 2026

08.06.26: Level 1 (review); asking for directions; places in a town [4] Traupman [i]

https://adckl.blogspot.com/2024/04/240324-traupman-1-irregular-verb-possum.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/412421134702494/

It is ludicrous to assert that there is no purpose in speaking Latin because it fails to grasp how a language – any language – is acquired. While the ultimate aim may be to read the Roman authors, the route you follow to get there – and there are no shortcuts – requires familiarity with and confidence in the language. There is no unilateral approach to learning a language – no exclusively “right” way – because we all have different learning style: some of us are more at home with a visual method, others are content with hearing a language spoken – and others, like I am, are known as kinaesthetic learners i.e. they are more comfortable with active, “hands on” approaches i.e. I learn to use a computer by pressing the buttons to see what happens; I cannot follow instruction manuals and I loathe “techno-babble”. None of us belong to one “camp”: we can all learn by seeing, hearing and doing, but it is generally accepted that we all have a preferred learning style. Therefore, the manner in which a language is presented should address all those styles e.g. reading, visual stimuli, listening – and active speaking of the language. All such approaches are in the group.

When we speak a language, we want, at the outset at least, to relate that language to our own lives e.g. talking about ourselves and the things around us before widening the net to “transactional” language: shopping, asking for directions etc. While the chances of ever ordering a caramel latte in Starbucks in Latin are pretty slim, that is not the purpose. Speaking the language brings it to life and allows reinforcement of grammar and syntax i.e. you can move from the dry page of a textbook to reinforcing it in your head. The objective is not simulated Roman tourism.

In this group there are posts about, for example, cookery, gardening, ships, school, crime. And those were all written by Comenius in 1658 -  long after the Romans – because he wanted his pupils to be able to communicate and connect the language to the world around them. Teachers of French and German to non-native speakers would see nothing “revolutionary” in that: they do it every day and cover the four skills of listening, speaking, reading and writing. There is no reason why Latin cannot incoporate that multi-skill approach.

The video is based on one small section of Traupman’s “Conversational Latin for Oral Proficiency”. It is a lengthy work and contains a large amount of Neo-Latin i.e. vocabulary that developed or underwent shifts in meaning in the post-Classical period, and particularly during the Renaissance. That process has never stopped, and Neo-Latin words are still created in order for learners and writers to convey concepts that were unknown to the Romans but became necessary in the centuries that followed.

A: Potesne mē addūcere in oppidum? │ Can you take me into town?

B: Certē. Quid vīs facere in oppidō? │ Of course, what do you want to do in town?

A: Multa. Prīmum volō īre in tabernam sūtrīnam. │ A lot of things. First, I want to go to [into] the shoe shop.

B: Quid ibi emere vīs? │ What do you want to buy there?

A: Soleās emere volō. Ubi possum librōs emere? │ I want to buy sandals. Where can I buy books?

B: Multae tabernae lībrāriae in Argīlētō sunt. │ There are many book shops in the Argiletum*.

A: Ubi terrārum est Argīlētum? │ Where in the world is the Argiletum?

B: Argīlētum exadversum macellum est. │ The Argiletum is opposite the market.

*Argiletum: a street in Ancient Rome, famous for its booksellers and referred by several Roman authors.

No comments: