Laeta est Iūlia
quod iterum casam parvam cum agricolā habitat. Sed Iūlia puella duodecim
annōrum iam est. Itaque agricola fīliae suae tabulās dat. Pecūniam quoque lūdī
magistrō dat.
Cottīdiē puella ad
lūdum per agrōs ambulat. Multī iuvencī in agrīs sunt, sed impavida est puella.
Iūlia prandium ad lūdum cottīdiē portat, quod longa est via. In agrīs prandium
est Iūliae grātum.
Tabulās ad lūdum
Iūlia portat. In tabulīs litterae multae sunt. Lūdī magister Iūliam laudat quod
litterās bene cottīdiē recitat. In lūdō multī puerī, multae puellae cum Iūliā
sunt. Magister lūdum bene gubernat.
Industriīs puerīs
magister librōs pulchrōs dat; pigrōs malōsque puerōs nōn laudat sed culpat.
Magna est īra magistrī quod puerī pigrī litterās nōn bene recitant. Itaque
puerī pigrī in angulīs stant. Multae sunt lacrimae puerōrum malōrum. Itaque
puerī industriī sunt et litterās bene recitant.
Multās fābulās
puerīs et puellīs magister benignus in lūdō nārrat; nunc dē Britanniā, nunc dē
longinquīs terrīs fābulās nārrat. Grātae puerīs et puellīs sunt fābulae. Nunc
igitur in librō nōn sōlum Iūliae sed multīs etiam puerīs et puellīs fābulās
nārrō.
[1]
ager, agrī [2/m]:
field
angulus, -ī [2/m]:
corner
fābula, -ae [1/f]:
story
iuvencus, -ī
[2/m]: young man
līber, librī
[2/m]: book
littera, -ae
[1/f]: letter (of the alphabet)
lūdus, -ī [2/m]:
school
magister, magistrī
[2/m]: teacher
prandium, -ī
[2/n]: lunch
puer, puerī [2/m]:
boy
tabula, -ae [1/f]:
tablet, writing-tablet
terra, -ae [1/f]:
land
via, -ae [1/f]:
road
[2]
benignus, -a, -um:
kind
grātus, -a, -um:
pleasing
impavidus, -a,
-um: fearless
industrius, -a,
-um: industrious
longinquus, -a,
-um: distant
longus, -a, -um:
long
malus, -a, -um:
bad
piger, pigra,
pigrum: lazy
[3]
narrō, narrāre
[1]: tell, relate
recitō, recitāre
[1]: recite
[4]
dē (+ abl.):
about, concerning
per (+ acc.):
through
etiam: also
igitur: therefore
iam: now, already
bene: well
cottīdiē: daily
solum: only
___________________
Julia is happy
because she is living again in a small house with her father. But Julia is now
a girl of twelve years. And so the farmer gives tablets to his daughter. He
also gives money to the schoolmaster.
Every day the girl
walks to school through the fields. Many young men are in the fields, but the
girl is fearless. Julia carries lunch to school every day, because the road is
long. In the fields the lunch is pleasing to Julia.
Julia carries
tablets to school. On the tablets there are many letters. The schoolmaster
praises Julia because she recites the letters well every day. In the school
many boys and many girls are with Julia. The teacher manages the school well.
The teacher gives
beautiful books to the industrious boys; he does not praise the lazy and bad
boys but blames them. The teacher’s anger is great because the lazy boys do not
recite the letters well. And so the lazy boys stand in the corners. There are many
tears of the bad boys. And so the boys are industrious and recite the letters
well.
The kind teacher tells many stories to the boys and girls in the school; now he tells stories about Britain, now about distant lands. The stories are pleasing to the boys and girls. Now therefore in the book I tell stories not only to Julia but also to many boys and girls.
No comments:
Post a Comment