LXV. A DAY AT POMPEII
Apud forum ē currū dēscendērunt et Lentulus dīxit: “Hīc sunt
multa tabernārum genera, mī Pūblī. Ecce, trāns viam est popīna! Hoc genus
tabernārum cibāria vēndit. Frūctūs quoque ante iānuam stant. Ibi cibāria mea
emam.”
“Optimē,” respondit Pūblius. “At ubi, mī pater, crūstula
emere possumus? Namque māter nōbīs imperāvit ut haec quoque parārēmus.
Timeō ut ista popīna vendat crūstula.”
“Bene dīcis,” inquit Lentulus. “At nōnne vidēs illum fontem
ā dextrā ubi aqua per leōnis caput fluit? In illō ipsō locō est taberna
pistōris quī sine dubiō vēndit crūstula.”
Brevi tempore omnia erant parāta, iamque quīnta hōra erat.
Deinde Lentulus et fīlius ad caupōnam properāvērunt, quod famē et sitī
urgēbantur. Ibi sub arboris umbrā sēdērunt et puerō imperāvērunt ut sibi cibum
et vīnum daret. Huic imperiō puer celeriter pāruit. Tum laetī sē ex
labōre refēcērunt.
Post prandium profectī sunt ut alia urbis spectācula vidērent.
Illō tempore fuērunt Pompēiīs multa templa, duo theātra, thermae magnumque
amphitheātrum, quae omnia post paucōs annōs flammīs atque incendiīs Vesuvī et
terrae mōtū dēlēta sunt. Ante hanc calamitātem autem hominēs nihil dē monte
veritī sunt. In amphitheātrō quidem Pūblius morārī cupīvit ut spectācula
gladiātōria vidēret, quae in illum ipsum diem prōscrīpta erant et iam rē
vērā incēperant.
Sed Lentulus dīxit: “Morārī, Pūblī, vereor ut possīmus.
Iam decima hōra est et via est longa. Tempus suādet ut quam prīmum domum revertāmur.”
Itaque servō imperāvit ut equōs iungeret, et sōlis
occāsū ad vīllam pervēnērunt.
Comprehension
Read the passage carefully. Decide whether each statement is
true or false according to the text. If a statement is false,
write in English what the true statement should be.
[i] Lentulus and Publius got down from their chariot near
the forum.
[ii] According to Lentulus many different kinds of shops are
found in this area.
[iii] The shop across the street sells clothing.
[iv] Fruit is displayed in front of the door.
[v] Publius’ mother has told them to buy cakes.
[vi] Publius is sure that the cook-shop across the street
sells cakes.
[vii] There is fountain where water flows from a lion’s
head.
[viii] The bakery is located a short walk from the fountain.
[ix] All their shopping was finished by the fifth hour.
[x] They went to the inn because they were hungry and
thirsty.
[xi] They sat under the shade of a tree.
[xii] They ordered food and drink from the serving girl.
[xiii] After lunch, they left to see other sights of the
city.
[xiv] Before the disaster, people were afraid of Mount
Vesuvius.
[xv] Publius wanted to stay to watch the gladiatorial games.
[xvi] Lentulus thinks that they will be able to stay longer.
[xvii] Lentulus thinks they should go home later.
[xviii] Lentulus ordered the slave to yoke the horses.
[xix] They reached the villa before sunset.
____________________
Notes on the subjunctive
[i] purpose
https://adckl.blogspot.com/search/label/subjunctive%3A%20purpose
Post prandium profectī sunt ut alia urbis spectācula vidērent.
- After lunch they set out in order to see other sights of the city.
In amphitheātrō quidem Pūblius morārī cupīvit ut
spectācula gladiātōria vidēret.
- In the amphitheater, indeed, Publius wished to linger in order to see gladiatorial shows.
[ii] indirect command; where English uses an
infinitive, Latin most often uses ut + subjunctive
https://adckl.blogspot.com/search/label/subjunctive%3A%20indirect%20commands
Namque māter nōbīs imperāvit ut haec quoque parārēmus.
- For mother ordered us to prepare these things as well [literally: …that we should prepare …]
… et puerō imperāvērunt ut sibi cibum et vīnum daret.
- … and they ordered a boy to give them food and wine.
Tempus suādet ut quam prīmum domum revertāmur.
- Time urges us to return home as soon as possible.
Itaque servō imperāvit ut equōs iungeret.
- And so he ordered a slave to yoke the horses.
[iii] fear; verbs of fear ‘reverse’ the use of ut
and nē:
https://adckl.blogspot.com/search/label/subjunctive%3A%20verbs%20of%20fearing
vereor / timeō + nē + subjunctive = I fear that
something may happen
vereor / timeō + ut + subjunctive = I fear that
something may not happen
- Timeō ut ista popīna vendat crūstula.
I’m afraid that that cook-shop may not sell
cakes.
Morārī, Pūblī, vereor ut possīmus.
- Publius, I fear that we may not be able to linger.
____________________
[i] Lentulus and Publius got
down from their chariot near the forum. (True)
Apud forum ē currū
dēscendērunt.
[ii] According to Lentulus many
different kinds of shops are found in this area. (True)
Hīc sunt multa tabernārum
genera.
[iii] The shop across the street
sells clothing. (False)
The shop across the street sells
food. │ Hoc genus tabernārum cibāria vēndit
[iv] Fruit is displayed in front
of the door. (True)
Frūctūs quoque ante iānuam stant
[v] Publius’ mother has told
them to buy cakes. (True)
Māter nōbīs imperāvit ut haec
quoque parārēmus
[vi] Publius is sure that
the cook-shop across the street sells cakes. (False)
Publius is afraid that
the cook-shop may not sell cakes. │ Timeō ut ista popīna
vendat crūstula
[vii] There is fountain where
water flows from a lion’s head. (True)
fontem … ubi aqua per leōnis
caput fluit
[viii] The bakery is located a
short walk from the fountain. (False)
The bakery is at the same
place as the fountain. │ In illō ipsō locō est taberna pistōris.
[ix] All their shopping was
finished by the fifth hour. (True)
Brevi tempore omnia erant
parāta, iamque quīnta hōra erat.
[x] They went to the inn because
they were hungry and thirsty. (True)
quod famē et sitī urgēbantur
[xi] They sat under the shade of
a tree. (True)
Ibi sub arboris umbrā sēdērunt.
[xii] They ordered food and
drink from the maidsevant. (False)
from the male servant /
slave │ puerō imperāvērunt ut sibi cibum et vīnum daret.
[xiii] After lunch, they left to
see other sights of the city. (True)
Post prandium profectī sunt ut
alia urbis spectācula vidērent.
[xiv] Before the disaster,
people were afraid of Mount Vesuvius. (False)
Before the disaster, people were
not afraid of Mount Vesuvius. │ [ii] hominēs nihil dē monte veritī
sunt
[xv] Publius wanted to stay to
watch the gladiatorial games. (True)
Pūblius morārī cupīvit ut
spectācula gladiātōria vidēret
[xvi] Lentulus thinks that they
will be able to stay longer. (False)
Lentulus is afraid that they
may not be able to stay longer. │ Morārī, Pūblī, vereor ut possīmus
[xvii] Lentulus thinks they
should go home later. (False)
Lentulus thinks they should
return home as soon as possible. │ Tempus suādet ut quam prīmum
domum revertāmur
[xviii] Lentulus orders the
slave to yoke the horses. (True)
Servō imperāvit ut equōs
iungeret
[xix] They reached the villa before
sunset. (False)
They reached the villa at sunset │ sōlis occāsū ad vīllam pervēnērunt
No comments:
Post a Comment